On va avoir une telle surépaisseur si tu veux que qualitativement parlant ça va pas être beau.
如果你想要从质量上讲,它不会是美丽的,我们将会有这样的过度感。
[TV5每周精选(音频版)2021年合集]
On a envie de plus de bien-être et peut-être de travailler de façon plus confortable, plus qualitativement.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Non, il n'y a pas d'amnistie puisque le génocide des Tutsis au Rwanda a été le plus jugé quantitativement et aussi qualitativement puisque plusieurs juridictions ont eu la charge de poursuivre et de juger les responsables du génocide des Tutsis.
[La Question du jour]
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。
On va améliorer ce produit qualitativement.
我们将从质量层面上改善这款产品 。
Paris a changé, massivement, qualitativement et totalement.
巴黎变了,数量上和质量上变了,彻底变了。
Qualitativement, Iphone est la meilleure marque de smartphone dans le monde.
从质量上来说,苹果是世界上最好的智能手机品牌。
Le renforcement des garanties a reçu des apports qualitativement nouveaux.
加强保障措施从质的方面得到了新的动力。
Seuls quelques États développés jouissent d'un niveau de bien-être qualitativement nouveau grâce à ces progrès.
只有一些发达国家由于这种进步而使福利在质上实现了一个新水平。
Aujourd'hui, la situation est qualitativement différente.
今天,形势有了本质的不同。
Il importe d'évaluer leur vulnérabilité si l'on veut mieux préserver les eaux souterraines, tant qualitativement que quantitativement.
必须评估含水层的脆弱性以改善对地下水资源的保护。 其目标因此应该是保护地下水的数量和质量。
De plus, cette catégorie n'est pas qualitativement comparable aux autres catégories qui ont été proposées.
而且,这个类别在性质上与提议的其他类别并不相似。
Aujourd'hui, il est apparu dans la région une situation qualitativement nouvelle et il faut en profiter pleinement.
今天,该地区出现了全新的局面,必须充分利用这种情况。
Les effets de ces changements structurels endogènes ne sont pas qualitativement différents de ceux causés par la mondialisation.
国内引发的结构变化所产生的效果与全球化导致的结构变化在质量上并没有多少区别。
Ce type d'opération pourrait devenir un instrument qualitativement nouveau et plus largement applicable dans l'arsenal des Nations Unies.
这种行动有可能成为联合国预防冲突的措施库中一种全新的最广泛采用的工具。
Ce souhait semble cependant qualitativement différent du droit de veto tel que le détiennent actuellement les cinq membres permanents.
然而,非洲联盟享有充分权利的强烈愿望似乎在质量上不同于五个常任理事国目前所享有的否决权。
Ceci signifie que la coopération entre l'Estonie et l'ONU et ses organismes a atteint un niveau qualitativement plus élevé.
这意味着,爱沙尼亚与联合国及其机构的合作在质量上已进入更高水平。
En revanche, qualitativement, il est indiscutable que la plupart des stocks les plus importants sont déjà couverts par cet instrument.
从普遍性的意义上来说,毫无疑问,本文书已经涉及到几乎所有最大的武库。
Or, la dotation en effectifs actuelle des bureaux, tant quantitativement que qualitativement, est inadaptée au regard de l'impact opérationnel souhaité.
但是,监督厅认为,当前次区域办事处的实际员额配置,在人数和专长两方面,对于渴望产生的业务影响而言是不够的。
Ils se sont déclarés convaincus que la récente visite porterait à un niveau qualitativement nouveau les relations entre les deux pays.
两国总统表示相信,这次访问将把两国关系推向一个新的高度。
Lorsqu'un pays s'enfonce dans un conflit ou sort de la guerre, ses besoins sont qualitativement différents de ceux d'une société stable.
在一个国家陷入冲突时,或是刚刚脱离战争,该国的需要从质的方面说不同于一个稳定的社会。
Pour ce qui est de la timorisation, le représentant du Royaume-Uni m'a demandé comment nous pourrions l'améliorer, qualitativement plutôt que quantitativement.
关于东帝汶化问题,联合王国代表问我,我们是如何从质的方面而不是从量的方面进行改进。
Ainsi, les opérations du SCN ont contribué à améliorer tant quantitativement que qualitativement la base de données dynamiques sur les géocroiseurs connus.
因此,空间卫士中枢的工作有助于从量上和质上改进已知近地物体的动态数据库。