Ce soir-là, j'ai réfléchi et je me suis dit qu'elle s'était peut-être fatiguée d'être la maîtresse d'un condamné à mort.
那天晚上,我反复思索,心想她给一名死囚当情妇可能已经当颁了。
[局外人 L'Étranger]
Elle y attachait par derrière les robes de ses camarades ; elle emplissait de cendre la tabatière de la maîtresse, trouvait des inventions moins propres encore, qu’on ne pouvait pas raconter.
她在幼儿园里,总是把女同伴的后衣襟打个结,或在保姆的香烟匣里装进些烟灰。这小姑娘还能想出许多意想不到的淘气来。
[小酒店 L'Assommoir]
Tout commence lorsque le président Félix Faure meurt d'un arrêt cardiaque lors d'un rapport sexuel avec sa maîtresse.
这一切都始于费利克斯·富尔总统在与情妇发生性关系时死于心脏骤停。
[硬核历史冷知识]
J'avais pour femme et pour maîtresse la religion et la science.
仅有的两个情人是宗教和科学。
[《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带]
« Il me faut un ogre, maintenant, a dit la maîtresse, un ogre qui a envie de manger le Petit poucet! »
“还得有一个妖怪,”老师说,“一个想吃小布塞的妖怪”。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Geoffroy disait à la maîtresse qu'il voulait absolument être photographié en martien et que sinon il s'en irait.
他对老师说,他就要穿火星服拍照。不然就不拍了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
«Lâche cette tartine! » a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.
“快把你的面包片丢掉!”,老师训斥道,她就坐在他身后。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Comme le nouveau ne disait rien, la maîtresse nous a dit qu'il s'appelait Georges Mac Intosh.
既然新同学什么话也没有说,老师就对我们说:“他叫若尔日 马克 安托什”。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Quelquefois je me demande si la maîtresse ne nous prend pas pour des guignols.
有那么一会,我在想老师把我们当木偶了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C'est dommage que la maîtresse nous ait défendu de rire sans sa permission, parce qu'on a eu un mal fou à se retenir.
真可惜,老师说过没有她的允许我们不能笑,我们只好努力憋着不笑出来。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C'est la maîtresse de maison.
这是屋子的女主人。
Le chien se couche aux pieds de sa maîtresse .
狗躺在主人脚边。
Je parcours pas mal de pages et tombe sur une anecdote qui me fait réaliser que mon mec a une maîtresse au vu des faits relativement uniques.
我浏览了许多页面后停在了一条趣闻上,基于里面那相对独一无二的事实特征,我醒悟到我的男人有个情人。
Le Pavillon national représente le Ciel, où se dresse majestueusement la «Couronne de l'Orient», pièce maîtresse et oeuvre d'art plastique de l'ensemble architectural.
国家馆为“天”,富有雕塑感的造型主体—“东方之冠”高耸其间,形成开扬屹立之势。
Maître Andry, reprit Jehan, toujours pendu à son chapiteau, tais-toi, ou je te tombe sur la tête !
“安德里老公,闭住你的鸟嘴,要不,看我掉下去砸在你的脑袋上。”约翰一直吊在柱顶上,接过话头说道。
Elle est la maîtresse de ce chat.
她是这只猫的女主人。
Le photographe était là, aussi, avec son appareil et la maitresse lui a dit qu’il fallait faire vite, sinon, nous allions rater notre cours d’arithmétique.
照相师也已经到了,带着他的照相机。班主任提醒他,拍照得快一点,否则我们会耽误上算术课。
Pour la premiere fois, elle eut dans le coeur de la terreur a l'aspect de son pere, vit en lui le maitre de son sort, et se crut coupable d'une faute en lui taisant quelques pensees.
她有生以来第一次见到父亲就心里发毛,感到自己的命运操纵在他的手里,有些心事瞒着他实在于心有愧。
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他的情妇埃莱娜,一位美丽的名模在一起幽会的照片,为了避免将让他损失惨重的离婚,他杜撰了一个根本不存在的谎言。
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Agnan, qui est le premier de la classe et le chouchou de la maîtresse, a dit que ce serait dommage de ne pas avoir arithmétique, parce qu'il aimait ça et qu'il avait bien fait tous ses problèmes.
阿南是我们班排名第一也是老师最喜欢的学生,他说如果赶不上算术课就太可惜了,因为他喜欢算术课而且他把算术难题都解决了。
Agnan, qui est le premier de la classe et le chouchou de la maitresse, a dit que ce serait dommage de ne pas avoir arithmétique, parce qu’il aimait ca et qu’il avait bien fait tous ses problèmes.
AGNAN,是我们班上的第一名,也是班主任老师的心肝宝贝,他说如果耽误了算术课的话,那就太可惜了。因为,他做好了全部的回家作业。
C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa maîtresse.
在成为太阳王的情妇前,曼特侬夫人任王室家庭教师,随后结识了路易十四。
Geoffroy disait à la maitresse qu’il voulait absolument être photographié en martien et que sinon il s’en irait.
向班主任说,他拍照时一定要穿成火星人,否则他就回家。
Le photographe était là, aussi, avec son appareil et la maîtresse lui a dit qu'il fallait faire vite, sinon, nous allions rater notre cours d'arithmétique.
摄影师也带着他的照相机到了,他对老师说要大家快一点,要不然我们会赶不上算术课。
La maîtresse n'était pas contente, mais le photographe lui a dit que ce n'était pas grave, on avait le temps de se laver pendant que lui disposait les caisses et la chaise pour la photo.
老师不高兴了,可是摄影师对她说没有关系,他来摆照相用的箱子和椅子,这样我们还有时间可以去洗洗干净。
La maitresse a dit qu’elle nous donnait un dernier avertissement, après ce serait l’arithmétique, alors, on s’est dit qu’il fallait se tenir tranquilles et on a commencé à s’installer.
班主任老师说她最后一次警告我们,否则的话,就上算术课去。
La maitresse a dit qu’il n’y avait plus qu’une chose à faire, c’était de mettre Alceste au dernier rang pour qu’on ne voie pas la tache sur sa chemise.
老师说只能让他站到最后一排,就看不到他衬衫上的果酱痕迹了。
Mortel qui traîne ses morts (amis, amants, maîtresses, enfants, parents...) et sa mort toute sa vie durant, comme un lourd fardeau dont il ne pourra se débarrasser que le jour de son ultime départ.
但终其一生,他都拖著一群死亡的阴影:朋友、情人、情妇、孩子、父母亲人,还有他自己的离去。这个沉重的包袱,惟大限来临方能摆脱。
Nos clients sont: Sinar Mas Group, le Groupe de Maître Kong, Yuen Foong Yu Groupe, SEA groupe, et ainsi de suite!
金光集团、康师傅集团、永丰余集团、SEA集团等!