Nous faisons du commerce de consignation manufacturière avec les États-Unis depuis de nombreuses années, donc, nous avons déjà beaucoup d'expérience. Vous avez tout à fait raison de nous faire confiance.
好几年前我们就和美H做委托加工贸易,在这方面有一定的经验, 所以质量方面您完全不必担心。
[商贸法语脱口说]
21.Je voudrais savoir si votre société, pour ses exportations pratique la consignation des marchandises et fait appel à des représentants.
21.我想知道贵公司在对外贸易中是否使用商品委托与代理方式。
[商务法语900句]
La Caisse des Dépôts et Consignations permet aux titulaires de comptes ou aux héritiers, dont les avoirs ont fait l’objet d’un transfert, de se manifester et de récupérer les sommes qui leur sont dues.
信托局允许资产已被转移的账户持有人或继承人主动收回他们应得的款项。
[Conso Mag]
Il y avait sur la table une plume, un encrier de plomb, et du papier en cas pour les procès-verbaux éventuels et les consignations des rondes de nuit.
桌上有一支笔、一个铅制墨水缸和一些纸张,这是为可能需要的笔录以及夜间巡逻寄存物品时备用的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
J'avais là devant les yeux une fiole contenant quelque espèce d'essence, des paquets de quelque espèce de sel, et la consignation d'une série d'expériences qui n'avaient (comme beaucoup d'autres recherches de Jekyll) amené aucun résultat d'utilité pratique.
这里面有一瓶装着某种酊剂的药瓶,一包成分不明的盐类,还有一本实验的数据(杰吉尔的许多试验都与这一样),都是没有得到什么实用性的结论。
[化身博士]
Wafangdian principale de l'entreprise, Luoyang, Harbin, l'un des principaux fabricants, tels que la haute qualité des roulements, gamme de modèles, trois sacs de qualité, agent de consignation.
本公司主营瓦房店,洛阳,哈尔滨,人本等各大厂家名优轴承,型号齐全,质量三包,代办托运。
L'écologisation de la fourniture de divers types de vivaces en pépinière, paysage en pot, herbe, fleurs, etc.Depuis la production, le marketing, agent de consignation.
常年供应各类绿化苗木、盆景、草皮、花卉等。
La loi devrait aussi prévoir qu'en cas de réalisation extrajudiciaire, qu'il y ait ou non litige concernant le montant auquel a droit un réclamant concurrent quelconque ou l'ordre de priorité des paiements, le créancier garanti qui procède à la réalisation peut, conformément aux règles de procédure généralement applicables, verser l'excédent à une autorité judiciaire ou autre autorité compétente ou à un organisme public de consignation pour répartition.
法律还应当规定,在非司法强制执行的情况下,对于任何竞合求偿人的权利或对于偿付顺序无论是否存在任何争议,采取强制执行措施的有担保债权人都可以按照一般适用的程序规则,将余额付给具有管辖权的司法机关或其他机关或付给一个公共存款基金由其加以分配。
L'un des plus gros problèmes que pose la phase IV de l'Initiative est l'absence de consignation systématique des leçons tirées du programme, de ses effets et de ses bienfaits, et du rapport coût-efficacité.
人类发展倡议第四阶段面临最大挑战之一是缺乏系统记录该方案所吸取的教训、该方案的影响和好处,以及该方案的成本效益。
Bien que les clauses de réserve de propriété, les baux financiers, les consignations et d'autres mécanismes analogues ne soient pas soumis aux règles de droit matériel régissant les opérations garanties, un État pourrait néanmoins les soumettre aux règles de conflit de lois applicables à ce type d'opérations.
即使所有权保留协议、融资租赁、寄售和其他类似交易不受有关担保交易的实体法规定管辖,一个国家还是可以使这些手段受适用于担保交易的冲突法规则的管辖。
Le prétexte systématiquement avancé par la Mission d'observation des Nations Unies dans la zone démilitarisée pour justifier son incapacité à établir la nationalité des appareils qui violent la zone susmentionnée est que ces appareils volent à des altitudes très élevées, rendant impossible toute identification et donc toute consignation de cette information dans les rapports périodiques de la Mission.
驻在非军事区的联合国观察团,为不能确定侵犯上述地区的飞机的国籍百般辩解,说那些飞机飞行高度极高,无法确定它们的身份,也无法在观察团的定期报告中列入这些资料。
Les pays de consignation sont considérés comme partenaires additionnels par 46,3 % des pays pour les importations et par 19,8 % seulement pour les exportations.
46.3%的国家采用起运国作为进口货物的一个补充伙伴归属,但只有19.8%的国家将其作为出口货物的补充伙伴归属。
Ce type de données sur les partenaires étant nécessaire pour diverses analyses économiques et pour les études sur la concordance entre statistiques du commerce, la recommandation actuelle sur l'utilisation du pays de consignation pourrait être renforcée.
由于这类伙伴数据对于各种经济分析和贸易统计调节研究非常重要,可能要强化现行有关采用起运国的建议。
La loi devrait aussi prévoir qu'en cas de disposition extrajudiciaire d'un bien grevé, qu'il y ait ou non litige concernant le montant auquel a droit un réclamant concurrent quelconque ou l'ordre de priorité des paiements, le créancier garanti qui procède à la réalisation peut, conformément aux règles de procédure généralement applicables, verser l'excédent à une autorité judiciaire ou autre autorité compétente ou à un organisme public de consignation pour répartition.
法律还应当规定,在以非司法方式处分担保资产的情况下,对于任何竞合求偿人的权利或对于偿付顺序无论是否存在任何争议,采取强制执行措施的有担保债权人都可以按照一般适用的程序规则将余额付给具有管辖权的司法机关或其他主管机关,或付给一个公共存款基金,以便用于分配。
Le Comité se félicite du Plan d'action élaboré par le Ministère de l'intérieur dans le prolongement des conclusions de l'enquête judiciaire indépendante sur l'assassinat de Stephen Lawrence et prend note avec intérêt des diverses recommandations novatrices contenues dans le rapport d'enquête et le Plan d'action, notamment celle préconisant l'obligation pour les agents de police d'enregistrer toute interpellation et fouille en vertu d'une quelconque disposition législative, avec consignation dans le procès-verbal de l'origine ethnique indiquée par la personne interpellée et son identité.
委员会欢迎内政大臣编制了《行动计划》,作为已进行的斯蒂芬·劳伦斯被谋杀案独立司法调查结论的后续行动,并关心地注意到《调查报告》和《行动计划》载有若干项富有创新精神的建议,包括对警官根据任何立法条款进行的所有“拦截和搜查”均应作出记录,而且该记录应载有被拦截者自我确认的种族身份。
On a constaté de façon générale que les initiatives tendant à accroître les ventes par les soins de distributeurs, doivent être renforcées en ce qui concerne la comptabilité et la gestion des consignations.
一般发现通过经销商来扩大销售的倡议,在保留记录和代售管理措施方面需要加强。
Au paragraphe 298 du rapport, le Comité a recommandé que l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (APNU) veille à ce que tous les mémorandums d'accord ou contrats conclus avec les organismes de vente en consignation ne portent pas atteinte aux intérêts de l'Organisation.
委员会在第298段中建议联合国邮政管理处确保同所有寄售机构签订协定备忘录或合同,以保护联合国的利益。
Cette disposition ne s'applique pas aux exportations et importations effectuées en consignation.
同时,他必须出示第44、45或第46及50节所规定的许可证,或者欧洲武器执照。
Dans beaucoup de juridictions, il peut ne pas y avoir les ressources nécessaires pour permettre à une équipe de laboratoire d'intervenir sur un site où des déchets dangereux ont été abandonnés et l'enquêteur peut devoir faire appel à l'expertise de l'équipe chargée du prélèvement des échantillons pour s'occuper d'aspects comme la stérilisation du matériel et la consignation en bonne et due forme des méthodes de prélèvement.
许多法域可能没有必要的资源来邀请一组实验室人员应对弃置危险废物犯罪现场,为此,环境调查员也许要依赖取样组的专门知识来处理例如设备消毒以及妥当记录取样方法等事项。
Si le tiers refuse le dépôt, la somme est déposée, sans nouvelle décision, à la caisse des dépôts et consignations.
如第三方当事人拒绝接受该存款,则该笔钱不待另行裁定,应存放于法国储蓄信托银行。
En cas de litige concernant le montant auquel ils ont droit, il verserait l'excédent, conformément aux règles de procédure généralement applicables, à une autorité judiciaire ou autre autorité compétente ou à un organisme public de consignation pour répartition.
如果权利存在争议,将根据普遍适用的程序规则将剩余款付给主管的司法当局或其他当局或公共存款基金分配。
Le Gouvernement a demandé à la Caisse Nationale des Dépôts et Consignations, l'un de ses principaux instruments de politique économique, de mobiliser une plus grande partie de ses ressources au profit du logement social.
政府要求国家信托局——政府经济政策主要工具之一——动用更大一部分经费用于社会住房。
Dans ces deux pays, il a participé à la consignation systématique des initiatives de prévention de la violence et à l'évaluation de deux programmes de prévention de la violence.
在这两个国家,方案为系统记录预防暴力的方案规划和两个预防暴力方案的评估作出了贡献。
Les responsabilités des comités nationaux n'étaient pas clairement définies s'agissant des ventes en consignation d'articles reçus de l'UNICEF et des modalités de communication de l'information concernant l'écoulement des invendus et les écarts décelés dans les inventaires.
儿童基金会国家委员会对于儿童基金会送交的寄售货物的责任以及在处理产品和库存差额会计核算方面的责任不够明确。
En outre, l'ensemble des institutions financières visées, à l'exception de la Banque nationale de Belgique, de la Poste, de la Caisse des dépôts et consignations, des entreprises de crédit à la consommation, des entreprises qui émettent ou gèrent des cartes de crédit et des entreprises de location-financement, sont assujetties à une contribution variable fixée au prorata de la quote-part de chacune d'elle dans le montant total de la contribution aux frais de fonctionnement qu'elles ont versée l'année précédente à leurs autorités de contrôle respectives.
此外,除比利时国家银行、邮政局、信托局、消费信用企业、信用卡发行或管理企业和租赁融资企业之外,其他所有有关金融机构均须缴纳可变摊款,数额依其在前一年向各自主管当局缴纳的业务费用摊款总额中所占的份额而定。