Eh ! Qui de ses pouces a soulevé les cieux ?
嘿!是谁用两根拇指撑起了整片天空?
[《海洋奇缘》精选]
L’incident a soulevé l’indignation des Indiens et du monde entier.
这一事件引起了印度人和世界各地的愤怒。
[CCTV-F法语频道]
Petit-Pierre s’était soulevé et regardait autour de lui d’un air tout pensif.
小皮埃尔翻身坐了起来,若有所思地张望着四周。
[魔沼 La Mare au Diable]
Son cœur soulevé n’avait pas encore eu le temps de s’apaiser.
他激动了的心还没有时间得以平静下去。
[两兄弟 Pierre et Jean]
D’après son ordre, le bâtiment fut soulagé, c’est-à-dire soulevé de la couche glacée par un changement de pesanteur spécifique.
于是按船长的指示,船轻减了重量,也就是说,通过改变自身的重心,从冰层上浮起来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Pour dessiner un personnage sceptique, trace-lui un sourcil courbé et soulevé, et un sourcil droit un peu plus bas.
画一个怀疑的人物形象,要画出眉毛的上扬和弯曲,把眉毛画的直一点且低一点。
[Vraiment Top]
Mon oncle, si loquace, si impétueusement discoureur d’habitude, se taisait aussi. Nous avions soulevé ce corps.
一向说话滔滔不绝的叔父,现在也变成缄口金人了。我们把这个人体举起。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Eh bien, voulez-vous savoir ce qui avait soulevé cette trombe ? C’est ceci, dit l’ingénieur en montrant le tube brisé.
“好,你们想知道水柱是怎么掀起来的吗?就是它。”工程师举着破筒子说。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il portait une veste blanche et un pantalon foncé, et les courants d'air soulevés par le Halo ébouriffaient ses cheveux.
穿着白色的夹克和深色的裤子,“星环”号着陆时的气流吹乱了他的头发。
[《三体3:死神永生》法语版]
Le radeau a été soulevé hors des flots avec une indescriptible puissance et rejeté à vingt toises de là.
木栈被一种无法形容的力量从水面上顶了起来,并且给推到一百多英尺以外。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
En outre, j'ai également soulevé les porcs.
另外我公司还养有生猪。
Cette proposition n'a soulevé aucune objection.
这项建议没有引起任何异议。
Cette proposition a soulevé un tollé général.
这一建议引起一片抗议声。
Plusieurs délégations ont cependant soulevé des objections.
然而,许多代表团提出反对意见。
Le Royaume-Uni a aussi soulevé quelques questions.
联合王国也提出了几个问题。
Ce point a été soulevé dans le questionnaire informel.
关于是否要加入这样一项要求,答复中的意见有分歧。
La Sous-Commission a déjà soulevé ce type de question.
小组委员会以前曾经处理过此类问题。
Les experts ont néanmoins soulevé un certain nombre de problèmes.
在消极影响方面,专家们提出了一些令人关注的问题。
Les intervenants ont repris les questions et points soulevés par les participants.
专题发言人阐述了与会者提出的问题。
Singapour et la Jamaïque ont également soulevé une question concernant la réconciliation.
新加坡和牙买加还提出了和解问题。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Le problème a également été soulevé par plusieurs responsables libanais et d'autres personnalités.
黎巴嫩一些高级官员和其他官员也向我提出了这一问题。
Le ciblage est un problème connexe soulevé par cette pratique habituelle des économies développées.
与此种发达国家通常采用的做法相关的挑战是目标制定问题。
Un certain nombre de problèmes et de dilemmes ont été soulevés concernant cette notion.
在公司的尊重责任方面,各利益攸关者提出了各种问题和困难。
Les points suivants ont été soulevés lors de la réunion récapitulative pour l'Asie.
亚洲的结论性会议提出下列各点。
Comme dans les précédentes tranches, les réclamations ont soulevé un certain nombre de questions communes.
如前几批一样,本批索赔也提出了一些共同的法律问题。
Dans ce contexte, certaines délégations ont également soulevé la question des installations et infrastructures sensibles.
在这方面,一些代表团也提出了重要设施和基础设施的问题。
Les problèmes d'organisation et d'échange d'informations soulevés dans la recommandation 6 persistent.
建议6针对的关于组织和交流信息的问题仍然存在。
Au cours de nos négociations, j'ai noté que plusieurs autres délégations avaient soulevé ce point.
在我们进行谈判的期间,我注意到几个其他代表团也提到这一点。
La partie chypriote grecque a néanmoins constamment soulevé cette question, comme le prouve le paragraphe 22.
但西族塞人工作队一直提出领土问题,第22段所说的情况证明了这一点。