Le museau c'est la partie antérieure du visage, de la face des animaux.
口鼻是动物脸的上半部分。
[innerFrench]
Après avoir longtemps travaillé sur des fusains, des gravures et des lithographies, ils se tournent désormais vers la peinture et la couleur, et se libèrent des visions tourmentée de ses oeuvres antérieures.
经历了长期的木炭画,雕刻画和石版画的创作,从这幅画始,他转向油画创作,开始使用颜料,从早期作品中痛苦折磨的幻象中解放出来。
[巴黎奥赛博物馆]
Deux couverts traditions évolutions antérieures par un canard pour deux, rosé.
两道传统的菜肴,一只鸭子,两杯葡萄酒。
[Food Story]
Ses ailes antérieures sont de couleur orange et noir, et ses ailes postérieures sont de couleur plus clair et tachetées de 4 à 5 points noirs.
它的前翅为橙色和黑色,后翅颜色较浅,并有4~5个黑点的斑点。
[Vraiment Top]
La Belle-Dame a des ailes antérieures plus pointues, et le dessus de ses ailes postérieures n'a pas d'ocelles bleutés comme ceux des 2 autres espèces.
贝乐夫人的前翅比较尖,后翅的上侧也不像其他两个物种那样有蓝色的眼斑。
[Vraiment Top]
Toutefois, le guide ne laissa pas ses compagnons à l’endroit où ils s’étaient réfugiés, et il les ramena vers la partie antérieure de la clairière.
这时,向导不让大家继续待在目前躲藏的这个地方了,他把他们领回林里的空地上。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ce poisson a la tête plate, arrondie et la partie antérieure du corps couverte de plaques osseuses ; sa bouche est privée de dents ; des nageoires pectorales assez développées sont ajustées à son corps dépourvu de queue.
这条鱼的头部平而圆,身体的前部都是骨盘;它的嘴里无牙,身上有很发达的胸肌,可是没有尾巴。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le poème d'Apollonius se base certainement sur des traditions orales et écrites antérieures qui n'ont malheureusement pas survécu.
阿波罗尼奥斯的诗歌无疑基于早期的口头和书面传统,但这些传统不幸已经失传了。
[硬核历史冷知识]
Un silence sépulcral régnait sous cette voûte, du moins, dans sa portion antérieure, car bientôt Cyrus Smith entendit distinctement les grondements qui se dégageaient des entrailles de la montagne.
在穹窿底下,至少是在靠外面的这一部分,是死一般的寂静,可是再往里走一会儿,赛勒斯-史密斯就清晰地听到火山内部传来的隆隆声了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Pour bien pimenter la chose, on a ajouté au livre de Maurice Joly des passages d'autres publications antérieures comme le " Discours du grand rabbin au cimetière de Prague" de Hermann Goedsche, un écrivain prussien antisémite.
为了给事情增添趣味,其他早期出版物的段落,如反犹太普鲁士作家赫尔曼·戈德舍(Hermann Goedsche)的“布拉格公墓首席拉比的演讲”,已被添加到莫里斯·乔利的书中。
[硬核历史冷知识]
La partie antérieure du temple comprend le pavillon Kuiwen, le pavillon aux 13 stèles impériales, les portes Lingxingmen, Shenshimen, Hongdaomen, Dazhongmen et Tongwenmen.
庙堂的先前部分包括奎文亭(由13个顶层石柱组成),零星门,申视门,红到门,大钟门和鸿文门。
Le corps au-delà de la représentation, de l'identité culturelle et sexuelle — les émotions antérieures à l'existence sociale du corps.
身体超越了代表个人、文化身份和性欲 —— 这些感觉早在身体未接触社会前经已存在。
Selon les experts médicaux, ce prisonnier pourrait avoir été gravement blessé à la tête lors d'un accident, nécessitant l'amputation de la partie antérieure de son crâne.
根据医学专家解释,这名囚犯可能是在一次事故中头部遭受重创,医生不得已将他的颅骨前半部分完全切除。
Biden a dit dans une vie antérieure qu'il serait prêt à être le VP de McCain, et a la réputation de parler beaucoup et de mettre souvent les pieds dans le plat.
拜登说在以前的生活中他早就准备做麦凯恩的副总统,他有着爱说但是总是鲁莽说错的名声在外。
La législation antérieure à la loi du 23 janvier 1963 relative à l’impôt sur le gros bétail est abrogée, sauf en ce qui concerne les cotisations de l’exercice fiscal 1962.
除对1962财政年度的征税以外,废除1963年1月23日关于大型牲畜税法律之前的法规。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Parce que le sens même de la réincarnation est que la nouvelle vie tente de poursuivre l’œuvre non terminée de la vie antérieure.
因为转世本身的含义就是,新的生命将会继续他前世未竟的事业。
C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.
我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的分量。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Nous recommandons dans notre évaluation d'apporter les ajustements nécessaires à la stratégie antérieure du Conseil de sécurité, compte tenu des progrès réalisés et des vulnérabilités existantes.
我们的评估是,应当对安全理事会先前的战略作出适当的调整,要考虑到所取得的进展以及现有的脆弱性。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人之多。
Les raisons invoquées dans cette étude par les femmes qui ne fréquentaient pas un établissement de soins étaient les suivantes : pas nécessaire (77 %), expérience antérieure de l'accouchement (3 %), pas le temps, services souhaités non disponibles ou trop coûteux, mari trop occupé, etc.
调查还显示,一些妇女分娩前未到医疗保健中心检查有如下理由:她们不需要去 (77%),她们有生育方面的经验(3%)以及其他原因,如她们太忙,她们所希望获得的服务缺乏或太贵,或者她们的丈夫太忙。
Parmi les femmes qui n'ont bénéficié d'aucun soin postnatal, 88 % ont déclaré n'avoir eu aucun problème nécessitant une visite médicale et 7,3 % ont évoqué une expérience antérieure de l'accouchement.
至于未接受产后护理的妇女,88%的人表示,她们没有任何问题需要进行检查,7.3%的人表示,她们有生育经验。
Il recommande aussi que l'État coordonne étroitement sa législation sur les opérations garanties et sa législation sur l'insolvabilité afin que l'efficacité et la priorité antérieures à l'insolvabilité, de même que la valeur économique, d'une sûreté soient respectées sous réserve des règles appropriées de la législation sur l'insolvabilité.
本指南还建议,一国的担保交易法应与其破产法密切协调,以便在不违反破产法有关规则的情况下尊重破产之前担保权已具有的效力和优先权及其经济价值。
C'est là une amélioration par rapport à la position antérieure, qui donnait aux autorités le droit d'ériger en infractions des actes que ne prévoyait pas le Code pénal en ayant recours à une interprétation de la loi « par analogie ».
这是以往立场的一项改进,以往的立场是,当局可通过对法律进行“类比诠释”的办法对《刑法》没有包括的行为作出刑事定罪。
Les zones urbaines défavorisées qui remplissent le plus grand nombre des conditions ci-après peuvent bénéficier du Programme HABITAT : : importants retards dans l'approvisionnement en eau potable, l'évacuation des déchets, l'électrification, l'éclairage public et le revêtement des routes; forte densité de population, avec au moins 500 ménages; degré élevé de vulnérabilité et de risque face aux menaces d'origine naturelle; participation antérieure à des interventions dans le cadre de l'une des modalités du Programme HABITAT; proximité des réseaux d'infrastructures municipales, etc.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
Depuis un certain nombre d'années les enfants ont été immunisés d'une manière bien ciblée, et grâce à cela l'incidence d'un certain nombre de maladies contagieuses prévenues par des vaccins a diminué de plus de 99 % en Lettonie par rapport aux périodes antérieures à la vaccination.
得益于多年来儿童有针对性地接种疫苗,拉脱维亚疫苗控制传染病发病率较接种疫苗前下降了99%以上。
Grâce à des années d'immunisation planifiée des enfants, l'incidence d'un certain nombre de maladies contagieuses en Lettonie a diminué de 99 % par rapport à la période antérieure à la vaccination.
得益于多年来的儿童计划免疫,拉脱维亚各种传染病的发病率较接种疫苗前下降了99%。
L'inscription dans les programmes d'enseignement professionnel primaire se fait sans restriction concernant les études antérieures, et au plus tôt dans l'année civile où l'âge de 15 ans est atteint.
个人登记参加初等职业教育方案和职业教育不受以前所受教育的任何限制,不早于个人年满15岁的日历年。