Pourquoi, ce Saknussemm n’aurait-il pas enfoui sous cet incompréhensible cryptogramme quelque surprenante invention ?
这个萨克奴姗为什么不会把某种重大发明藏在这不可理解的密码里呢?
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
J’aperçus aussi le fameux document précieusement enfoui dans la plus secrète poche du portefeuille.
我也看到了被他小心翼翼地藏在他的钱包最里层的那张有名的文件。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
La femme a enfoui sa tête dans ses genoux et fondu en larmes.
女人把头埋在他膝上,嘤嘤地哭了起来。
[《流浪地球》法语版]
« Car ce sont eux, répétai-je. Quels autres hommes seraient enfouis à trente lieues sous terre ? »
“一定不是他们,”我想,“这地下九十英里的地方还会有什么人呢?”
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Je suis parti avec un seul bagage dans le Sud, dans un temple enfoui dans la montagne.
就幸着简单的行李去了南方一座深山中的寺庙。
[《三体》法语版]
Hagrid tourna les talons et se hâta de regagner sa cabane, le visage enfoui dans son mouchoir.
海格转身匆忙赶回他的小屋,脸埋在手帕里。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Ils vivaient enfouis sous la terre, comme les fourmis rapides au fond de leurs galeries fermées au soleil.
他们生活在地底下,像蚂蚁一样在没有阳光的地道里忙碌着。
[北外法语 Le français 第四册]
Claire Fages : Résultat : la part des déchets enfouis a diminué de 60 % en un mois.
克莱尔·法克斯:这样做的结果是垃圾填埋的比例在一个月内下降了百分之六十。
[Édito B1]
Celui-ci avait traversé la pièce et s'était jeté sur le lit à baldaquin, le visage enfoui dans ses mains tremblantes.
布莱克已经走到床边倒在上面,一只颤抖的手掩住了脸。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Certains sites archéologiques enfouis sous l'eau ont été totalement dépouillés des vestiges.
一些埋在水下的考古遗址已被完全剥离。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。
J'ai enfoui ton nom dans mon cœur, et le temps l'a gardé.
我把你的名字放在我心中,时时刻刻守护她.
Elle sera difficile car les problèmes sont plus profondément enfouis que dans les autres régions.
区复杂得多,而且我们只有与当地领导人共同努力才能解决问题。
D'autres corps pourraient être enfouis ailleurs, ce qui laisse supposer l'existence de charniers.
其他尸体可能已被运到另外的地方掩埋,可能是乱葬坑那样的地方。
En dessous de la route, un hammam turc enfoui sous les décombres et la végétation attend d'être restauré.
公路下面有一座土耳其浴室埋藏在瓦砾植被中,等待修复。
En contrebas de la route, un hammam turc enfoui sous les décombres et la végétation attend d'être restauré.
公路下方,一个土耳其浴室院落完全被瓦砾掩埋,杂草丛生。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的往事却瞬间涌上心头。
Ce site n'était pas en production : le couvert de latérite était intact et les éventuels graviers alluvionnaires encore enfouis.
这个矿场并没有进行生产:红土覆盖层未动,也没有冲积砾石被挖掘。
Il a été réalisé plusieurs autres exercices concernant notamment les nodules enfouis ainsi que la morphologie et la répartition des nodules.
还进行了几项其他研究,内容包括被埋结核、结核形态及分布。
Ce mode de destruction par explosion permet d'obtenir la moindre quantité de rebut possible, qui est rassemblé et profondément enfoui sous terre.
这种以爆炸销毁的方式可得到最小量的废料,将之收集深埋于地下。
La légende racont qu'un trésor est enfoui dans cette maison ancienne.
传说这间老房子埋藏着一个宝藏。
Selon certaines indications, des déchets nucléaires auraient été enfouis dans des conteneurs non sécurisés dans le Golan.
有报告称,在戈兰,核废物曾被埋放在一些不安全的容器里。
Ce sont les micro-organismes vivant dans des grandes profondeurs, au-dessous du fond de l'océan et plus profondément enfouis dans la subsurface qui suscitent le plus d'intérêt.
人类特别感兴趣的是深海、海底以下和深入次表层的微生物。
Parmi les douloureux héritages légués par les conflits armés, figurent les dépôts de munitions abandonnées et les engins non explosés enfouis, et plus particulièrement les mines antipersonnel.
各武装冲突留下令人不安的问题,其中包括埋藏的丢弃弹药和未爆弹药,特别是杀伤人员地雷。
Lorsque j'étais petit garçon j'habitais une maison ancienne, et la légende racontait qu'un trésor y était enfoui.
当我还是一个小孩子的时候,我住在一座古老的房子里,而且传说,这个房子里埋藏着一个宝贝。
À cet égard, je me référerai à la Convention d'Ottawa qui passe sous silence les responsabilités des pays belligérants qui ont enfoui des mines dans les territoires d'autres pays.
在这方面,我想提及《渥太华公约》,该公约没有提到在其它国家的领土上埋布地雷的交战国的责任。
Ce sentiment, porté par des craintes irrationnelles, les conduit à agir et à créer une situation dans laquelle des éléments de xénophobie et de racisme, parfois enfouis, apparaissent au grand jour.
在这些看法的左右下,人们往往愿意因非理性的恐惧心理而盲动,使原先可能掩盖着的仇外心理和种族主义抬头,并更为突出地表现出来。
Il ressort des ouvrages scientifiques que, bien qu'une grande partie des composés organiques volatils soient éliminés par évaporation, certains d'entre eux peuvent rester sur le littoral, dans des dépôts enfouis profondément.
科学文献的证据表明,虽然许多挥发性有机化合物通过蒸发而消失,但其中有些可能一直存在于海岸带深埋地下的石油矿藏中。
Toutefois, ce traité ne tient pas compte d'autres explosifs ni de la responsabilité juridique des anciens pays coloniaux et des pays belligérants qui ont enfoui des mines dans le sol d'autres pays.
但是,该条约忽略了其它地雷,并且没有对在其他国家境内埋设地雷的殖民国家和交战国家的法律责任作出决定。
De plus, les autorités syriennes craignent une catastrophe écologique provoquée par les déchets nucléaires que le Gouvernement israélien aurait enfouis sur une vaste zone près de la frontière.
除此之外,据称,以色列政府在边境附近的大片土地上储存了核废料,叙利亚当局担心这些核废料会造成生态灾难。