Maintenant il ne doutait plus, le vieux pensait : « Vous n’auriez pas dû lui laisser accepter cet héritage qui fera mal parler de votre mère .»
现在他不再怀疑了,这个老人在想:“您不该让让接受这笔财产,它会使人说你母亲坏话。”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ?
我们还有我们父亲公司的股份和遗产吗?
[创世纪 La Genèse]
Le patrimoine recouvre l’ensemble des héritages du passé d’une civilisation donnée, qu’ils soient matériels ou immatériels.
遗产包括某一文明过去的所有遗产,无论是有形的还是无形的。
[中法节日介绍]
D’après le ministère de l’Agriculture, les jeunes paysans qui ont décidé de s’établir « cherchent de moins en moins à devenir propriétaires, sauf s’ils bénéficient d’une donation ou d’un héritage » .
据农业部说,决定投身于农业的年轻人“越来越不想成为土地拥有者(地主),除非他们是享有馈赠或遗产”。
[北外法语 Le français 第三册]
OK. On va voir les pièces de l'héritage.
好。我们要去看一下之前的作品。
[美丽那点事儿]
D'ailleurs, cet héritage est toujours visible aujourd'hui dans le logo de la marque, même si maintenant Hermès fait principalement de la maroquinerie, autrement dit, des produits en cuir, par exemple des sacs et des portefeuilles.
而且如今还能在这个品牌的商标中看到这一传统,虽然现在Hermès 主要生产皮革制品,也就是说des produits en cuir,比如手提包、钱包。
[innerFrench]
Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais ils avaient tous un petit storytelling sur chacune de leurs paires, donc c'est un peu l'héritage.
我不知道你是否注意到,每一双鞋都有一个小故事,所以这有点像遗产。
[美丽那点事儿]
Il institue entre les signataires des règles de solidarité et d’aide matérielle, et leur donne des droits en matière d’impôts et d’héritage.
合同签署双方必须团结,物质上互助。合同赋予双方在税收和继承方面的权利。
[法语词汇速速成]
Le français est né du latin, du bas latin, qui lui-même s'était lourdement enrichi de l’héritage hellénique.
法语起源于拉丁语,后期拉丁语,而后期拉丁语本身也因古希腊遗产得到丰富。
[Réussir le DALF C1-C2]
Les populations russes de la Nouvelle-Russie ont vu leur territoire perdre l’héritage russe au fil des années, ils sont inquiets.
多年来,新俄罗斯的俄罗斯人目睹了在他们的领土上消失的俄罗斯遗产,深感担忧。
[精彩视频短片合集]
L’homme amnésique est incomplet et sans racines, sans héritage, il parait indispensable d’avoir une mémoire et une connaissance du passé pour avoir un avenir ou au moins un futur.
失忆的人是不完整的,如同无根的浮萍,也没有(时间的)遗产。一个人只有拥有对过去的意识和回忆才能拥有未来,或至少拥有将来。
On voit cependant à nouveau transparaître son héritage asiatique notamment dans le trait qui va devenir des années plus tard essentiel dans son œuvre.
然而,当中仍是隐约看到他的东方传统,尤其是在线条方面,而这一点在多年后将成为他的作品之特徵。
"L'olympisme est un des héritages puissants créés par l'humanité. Les Jeux donnent à notre peuple l' espoir en l' avenir", a déclaré le président sud-coréen.
“奥运会是人类创造的重大财富,也使人们对未来充满了希望。”
Je crains que l’Asie soit en phase d’être recolonisée culturellement par le biais de ce genre de modes exotisantes qui s’attaquent directement aux traditions et à l’héritage culturel des peuples.
我恐亚洲会因此类直接冲击当地人民文化传统,遗产的异域情调风尚而慢慢被重新文化殖民化。
Je suis attachée à la non-traditionnelles du processus de production d'héritage et de développement du projet sont: le comté de l'ombre, la main des feuilles tissu grossier, la poterie noire.
我公司致力于民间传统工艺的传承生产及开发,项目有:华县皮影、手工粗布床单、黑陶。
Le vestige historique le plus célèbre de l’empire perse. Bam est tout détruit par un seisme désastreux il y a 5 ans. Persepolis est devenu alors le seule héritage inscrit à la patrimoine.
最有名的伊朗古遗址就是在这里啦。Bam整个被5年前的地震所毁,persepolis理所当然成了波斯帝国最有价值的历史文化遗产了。
Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.
当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。
Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.
冥王星创议制止过度销,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一些遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。
Selon une étude de Forbes Insights, les milliardaires français, pour la plupart, tirent leur fortune d'un héritage.
《福布斯观察》的一份调研报告显示,法国个人财富逾十亿美元的富豪大多数是靠继承遗产而致富的。
Pas sans Marx, pas d'avenir sans Marx, Sans la mémoire et sans l'héritage de Marx : en tout cas d'un certain Marx, de son génie, de l'un au moins de ses esprits.
不能没有马克思,没有马克思,没有对马克思的记忆,没有马克思的遗产,也就没有将来:无论如何得有某个马克思,得有他的才华,至少得有他的某种精神。
Il a laissé une fortune immense pour héritage.
他把一大笔钱留作遗产。
Et puis ?a feraitréfléchir le pouvoir avant de laisser un lourd héritage au suivant.
这样做才会使执政的人在把烂摊子留给下届政府之前好好想一想。
6 Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront à toi;ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.
6 你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们弟兄的名下得产业。
La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.
这座美丽的地中海城市因而继承了大量的遗产。
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到的让他们继承你的知识。
Enfin l'oncle Jules avait notablement diminué l'héritage sur lequel comptait mon père ; après avoir d'ailleurs mangé sa part jusqu'au dernier sou.
总而言之,于勒叔在吃光他自己那一份遗产之后,此外还大大地减少了我父亲可以得到的遗产。
Nous devons créer de bon environnement politique pour soutenir le futur développement, l’héritage de la bonne tradition et l’innovation de la MTC.
创造良好的政策环境,扶持中医药发展,促进中医药继承和创新。
Ces héritage culturel est unique dans son genre et d'une très grande rareté.
这文化遗产是独一无二的,极为罕见。
L'héritage va à sa fille.
遗产归他女儿。
Mort sans un héritier, son savoir n'a point d 'héritage.
他死时并无子嗣,他的智慧无人继承。