Si toi aussi, tu veux venir en aide aux gens à bois qui a top 5 des métiers du milieu hospitalier.
如果您也想帮助在医院中担任前5名工作的人。
[Vraiment Top]
Les infirmières et infirmiers sont chargés des soins aux malades, en milieu hospitalier ou à domicile.
护士负责照料病人,包括在医院及在病人家里。
[法语词汇速速成]
Je vais jeter l'ancre dans cette terre hospitalière.
赶紧下锚,上岸逍遥。
[《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版]
500 établissements hospitaliers vont être restaurés, des milliers de maisons de retraite rénovées grâce à un effort sans précédent de 19 milliards d'investissement partout sur le territoire.
500家医院将得到恢复,借助我们在全国范围内的史无前例的190亿投资的努力,数千家养老院将得到翻新。
[法国总统马克龙演讲]
Doigts, policiers, instituteurs, médecins, hospitaliers, qui?
手指、警察、教师、医生、医院工作人员,还有谁?
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Des sources hospitalières iraniennes évoquent un bilan beaucoup plus lourd dépassant les 210 décès, un nombre démenti par les autorités.
来自伊朗医院人员的消息称,该病毒造成的死亡人数要更加多,已经超过210人,政府在这一数字上撒谎。
[新冠特辑]
Dans un service hospitalier moderne où l’on s’attaque à des maladies difficiles, graves, encore incurables, les malades sont utiles les uns aux autres.
在一个处理疑难杂症、重症或不治之症的医疗机构里面,病人们相互之间都是有用的。
[法语综合教程4]
Enfin, pour donner plus de sécurité à la femme, l'intervention ne sera permise qu'en milieu hospitalier, public ou privé.
最后,为了给女性更多的安全感,堕胎只允许在公立或私立医院中进行。
[经典演讲精选]
On a découvert que cette molécule est à la fois très active contre l’une des bactéries qui est le problème majeur en milieu hospitalier, dans les maladies nosocomiales, qui est le staphylocoque doré.
研究发现,这种分子对医院环境中主要问题之一的细菌,即金黄色葡萄球菌,具备很有效的活性。
[聆听自然]
Le visage de l’évêque prit tout à coup cette expression de gaîté propre aux natures hospitalières
主教的脸上忽然起了好客的人所特有的那种愉快神情。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Suivant la carte hospitalière, les grands hôpitaux où les conditions sont réunies, peuvent favoriser la circulation raisonnable des ressources médicales via la tutelle, la restructuration etc.
有条件的大医院按照区域卫生规划要求,可以通过托管、重组等方式促进医疗资源合理流动。
Les ventes de l'actuel 7, Jiangxi adjoint Renhe les fabricants de produits, et les hôpitaux, les soins hospitaliers, y compris la santé Center dispose d'une solide relation d'affaires.
现有营业员7名,代理江西仁和厂家产品,与医院、保健院、计生中心有很牢固的业务关系。
Son "pronostic vital est engagé", a annoncé le Centre régional d'information routière. âgé de 50 ans, le fonctionnaire a été transporté par le Samu au centre hospitalier de Beaumont.
大区铁路信息中心宣称,该人“目前的身体状况正在确诊中”。这位50岁的道路管理专员早前已被救护车送往波蒙中央医院。
Hier, le bilan macabre s’est alourdi de 62 morts, selon des sources hospitalières, de 31 morts et 177 blessés selon les autorités.
昨天,根据医院方面消息,死亡人数已增至62人。政府方面的消息是31人死亡,177人受伤。
On améliore la logistique hospitalière grâce à l'installation d'ordinateur.
我们安装计算机以改善医院后勤保障工作。
L’établissement hospitalier importe de nombreux matériels medicaux.
医疗机构引进了大量的医疗器材。
Selon la télévision publique, qui cite des sources hospitalières, au moins 240 des personnes qui ont péri sont des femmes.
据国家电视台援引医院消息称,死亡群众中至少有240名妇女。
En tant que pays hospitalier, la cuisine est un élément fortement ancrée dans la civilisation chinoise.
中国的饮食文化丰富多彩。
Si l'Université de Hambourg École de médecine du séminaire, les équipements hospitaliers, la formation et l'environnement d'apprentissage à l'étude.
如汉堡大学医学院的专业讲座、医院设备环境考察和学习培训。
Il s'agit d'une unité hospitalière de l'élaboration d'une compensation de fournitures médicales.
本公司是医院下属单位,主要生产医用一次性用品。
Le forfait journalier hospitalier passe de 15 à 16 euros (somme à la charge du patient ou de son assurance complémentaire santé).
住院总包日费(由病人或其私人保险公司所负责)从15欧提升到16欧。
La nuit suivante les anges demeurèrent chez un couple de fermiers très pauvres mais très hospitaliers.
第二天晚上,天使们来到一家非常贫寒但是十分热情好客的农户家借宿。
Par ailleurs, nous vous informons que vous avez l’obligation d’etre assure contre les riques de maladie (frais medicaux, pharmaceutiques et hospitaliers).
另外,我们告诉您:您被强制的取得医疗保险。
Elle couvre les soins médicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et hospitaliers nécessaires pour traiter les maladies et affections et, le cas échéant, l'indemnisation pour cause de maladie.
为疑难病症提供必须的内科、外科、药物和住院治疗,并酌情为一般疾病支付医保费。
L'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies et certaines de ses institutions (OMS, UNESCO, UNICEF et OIT), ainsi que l'Organisation des États américains (OEA) ont appelé l'attention de leurs pays membres sur la nécessité de renforcer les programmes de santé mentale et de reformuler la vision prédominante consistant à ne s'occuper des handicapés mentaux qu'en milieu hospitalier, en favorisant et renforçant la prise en charge de la santé mentale et en encourageant le renforcement de la présence et de la participation de la société, tant au niveau individuel qu'à celui de l'organisation de groupes et d'associations.
联合国大会及其部分机构(卫生组织、教科文组织、儿童基金会和劳工组织),以及美洲国家组织,要求会员国加强心理健康方案,重新考虑采取普遍的政策,使丧失能力的精神病人在医院得到专门治疗,为增强人们的心理健康提供更多的初级保健服务,并促进社会中的个人和组织团体更多地参与。
La quatrième section de la Loiloi sur la sécurité sociale en vigueur dispose ce qui suit : : "Les prestations ou services de solidarité sociale comprennent des actions de santé communautaire, d'assistance médicale, pharmaceutique et hospitalière, sous la forme et selon les modalités fixées dans les articles 215 à 217 " de la même loi.
目前实施的《社会保障法》第四部分规定:“服务和福利包括社区保健活动,医疗、药物和必要的住院治疗,其方式和条件由(本法)第215至第217条规定”。
L'État offre une protection particulière aux mères et aux enfants en instituant des congés de maternité, des heures de travail réduites pour les mères de famille nombreuse, en créant un vaste réseau de services hospitaliers de maternité, des crèches et des jardins d'enfants, et en prenant d'autres mesures.
国家对产妇和儿童提供特别保护,给予产假、缩短大家庭主妇的工作时间、增加妇产科医院的网络、采取学前班、幼儿园和其他措施。
Elle se serait rendue à maintes reprises à l'hôpital de Garashsyzlyk depuis l'internement de son mari dans l'espoir d'être autorisée à le voir, mais elle n'a vu son mari que deux fois en plus d'un an et n'a jamais été autorisée à le rencontrer en dehors de la présence du personnel hospitalier.
自Durdykuliev 先生被拘押以来,尽管他的妻子据说已经多次去过Garashsyzlyk 的医院,希望能被允许同他见面,但是一年多中她只见过丈夫两次,而且如果没有医院职员在场,她从不会被允许与其丈夫会面。
Promulguer des lois et veiller à leur application effective, et formuler des politiques, notamment des protocoles en matière de soins de santé et des procédures hospitalières de nature à lutter contre la violence à l'égard des femmes et les sévices sexuels infligés à de petites filles, et, enfin, fournir les services de santé appropriés
颁布并有效执行法律,制定相关政策,其中包括旨在处理对妇女暴力和强奸幼女问题的保健护理协议书和医院常规,并提供适当的保健服务。
La dotation en hôpitaux et la réglementation hospitalière incombent pour l'essentiel aux États et aux territoires.
医院的规定和条例主要由州和领土政府负责制定。