Je ne garde pas la couenne parce que c'est très dur, c'est pour ça que j'ai paré la poitrine.
我不保留猪皮,因为它非常硬,这也是我用猪胸肉的原因。
[米其林主厨厨房]
Un cadre aussi avec lequel nous serons mieux parés face aux événements climatiques, comme la sécheresse estivale.
在这模式下我们可以更好地应对夏季干旱等气候事件。
[法国总统马克龙演讲]
Alors ils ne sont plus des hommes comme les autres : parés de mystères, ils acceptent trop souvent de revêtir « l'habit de sorcier » lorsqu’ils mettent leur blouse blanche.
他们身上充满了神秘感,当他们穿上白大褂时就像穿上巫师服一样。
[法语综合教程4]
D’ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d’eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.
再说唐卡德尔号上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,一切都有充足的准备,即使在暴风雨中,也能迅速航行。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Tout est paré, capitaine, répondit Wilson.
“是的,船长。”威尔逊说。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Les Champs-Elysées parés de mille feux, c'était il y a une heure à peine, devant des spectateurs heureux.
- 装饰着一千盏灯的香榭丽舍大街,仅仅一个小时前,在快乐的观众面前。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Je suis paré pour une bonne semaine.
我已经准备好度过一个美好的一周了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Il s'est paré des couleurs du drapeau tricolore.
他用三色旗的颜色装饰自己。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
La bascule étant toujours possible, on doit se tenir parés.
摇摆总是有可能的,我们必须做好准备。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Micka t'es paré ou pas? [ALPHA] : Attends moi, attendez moi.
米卡是不是你爱过?[阿尔法]:等我,等我。
[Squeezie]
Le ciel nocturne est représenté avec un bleu intense plus sombre que celui du jour, tapissé d'étoiles d'or et, parfois paré d'un croissant.
夜空为代表的黑暗蓝色比一天,内衬黄金星,有时装饰与红新月会。
Dans le cadre du festival Europalia qui se déroule entre octobre 2009 et février 2010 à Bruxelles, le bâtiment Dynastie, situé dans le Mont des Arts, est paré de lanternes rouges et jaunes.
欧罗巴利亚艺术节于2009年10月至2010年1日在布鲁塞尔举行,红黄灯笼装点着坐落在艺术山的王朝大厦。
Est la seule qui peut être paré à toute déformation de la lumière, de faible puissance, pas de chaleur, la puissance de sécurité.
是世界上唯一的一种可裁减至任意弯曲的发光体,低能耗,不发热,安全省电。
Vous êtes l’homme que je cherche. Le contrat est sur la table, signez et tout sera paré.
你就是我要找的人。合同在桌子上,你签了字就算完事了。
D'ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d'eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.
再说唐卡德尔号上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,一切都有充足的准备,即使在暴风雨中,也能迅速航行。
Il a précisé que le PNUD était paré pour réaliser l'égalité entre les sexes.
他向代表团保证,开发计划署愿意迎接实现两性平等的挑战。
De ce fait, cet accord a eu un effet limité et les vertus dont on l'avait paré à l'époque ne se sont généralement pas concrétisées.
结果,这项协定的作用是有限的,当时宣扬的好处总体来说仍未实现。
Comme décrit ci-après, tous les lieux d'affectation étaient parés pour le passage à l'an 2000 aussi bien pour ce qui était des applications que du matériel et n'ont connu aucun incident.
如下文所指出,就所有工作地点的信息技术应用程序和基础设施来说,联合国全面实现Y2K就绪,没有遇到什么问题。
Ainsi, les États Membres seraient en mesure d'utiliser au mieux les ressources disponibles pour être parés et intervenir en cas d'urgence, ainsi que pour venir en aide aux sociétés sinistrées.
这将帮助会员国在防备和应对紧急情况中优化使用资源,并支持社会在紧急情况发生后的恢复。
Nous reconnaissons la nécessité d'être paré à tous les types de catastrophes; nous pensons que l'aide humanitaire doit être de qualité et comptable; nous soulignons que l'aide internationale doit étayer et renforcer les capacités locales et nationales plutôt que les affaiblir et les dédaigner.
我们认识到对所有类型的灾害做好准备的重要性,我们相信人道主义援助应该具有负责性和高质量,而且我们强调国际援助必须支持并加强国家和社区能力,而不是破坏它们的能力或凌驾于它们之上。
S'agissant du Timor oriental, le Secrétaire général a déclaré que l'on avait quasiment paré à l'urgence de la situation et que le principal enjeu serait la reconstruction des infrastructures de base de l'enseignement, de la santé, des communications et du logement.
关于东帝汶,秘书长表示治安紧急情况几乎已得到彻底解决,未来首要的挑战将是重建基本教育、卫生、通讯和住房基本设施。