Ces effets seront obtenus en jouant sur le tramé et la juxtaposition des couleurs. L'impression offset jusqu'à 5 couleurs associées à l'aspect brillant du matériau aluminium permettra une grande variété de décors.
这些效果将通过颜色的交织及叠加来实现。5种颜色与铝质材料本身的光泽相结合的胶版印刷效果,为装饰提供更多选择。
[商贸法语脱口说]
Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.
反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头的呼吁和诉求呐喊很大。
[《1789:巴士底狱的情人》音乐剧]
Il semblait que cette Licorne eût connaissance des complots qui se tramaient contre elle.
也没有海船碰见它。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ah ! j’y suis, reprit d’Artagnan : je passe en Angleterre une seconde fois, je vais trouver M. de Buckingham et je l’avertis du complot tramé contre sa vie.
“啊!我这就讲,”达达尼昂说,“我再到英国去一趟找白金汉先生,把策划杀他的阴谋通知他。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La mère : C’est pour ça que tu nous as tramés ici, au musée de la Chasse ?
这就是为什么你把我们拖到了狩猎博物馆这里吗?
[Édito B2]
Wang Miao ignorait s’il se trouvait dans le fameux Centre d’opérations militaires dont avaient parlé les deux officiers, mais il était au moins sûr d’une chose : ce qui se tramait ici ne souffrait aucune autre préoccupation.
汪淼不知道这是否就是那名军官所说的作战中心,有一点他可以肯定:这里在处理的事情,已经让人们顾不上其他了。
[《三体》法语版]
Les évènements qui se trament autour de lui, dont le couronnement de l'empereur Napoléon Ier, auquel il assiste, lui redonnent espoir dans la politique.
他周围发生的事件, 包括他亲眼目睹的拿破仑一世皇帝的加冕典礼,给了他政治上的希望。
[硬核历史冷知识]
Avec d’ailleurs tout un vocabulaire qui lui est associé : on dit ourdir une conspiration, fomenter une conspiration, ou tramer une conspiration. Des verbes plutôt inusités, et plutôt littéraires.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
En réalité, ce sont des luttes de pouvoir princières qui se trament.
[硬核历史冷知识]
Vous avez une si belle intelligence, Trama, quel dommage que vous soyez idéaliste, vraiment ! …
[高尔基《意大利童话》]
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance de connaître les charges portées contre elles.
被怀疑参与或策划恐怖主义行动受到拘留者在任何时候均有权得知对其的指控。
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance d'être assistées d'un conseil dès le moment de leur arrestation.
怀疑参与或策划恐怖主义行动而受到拘留者自被逮捕之时起任何时候均有权得到律师帮助。
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit en toute circonstance d'invoquer la présomption d'innocence.
被怀疑参与或策划恐怖主义行动受到拘留者任何时候均享有无罪推定权。
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit de garder le silence.
怀疑参与或策划恐怖主义行动受到拘留者享有沉默权。
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme et qui font l'objet d'un internement administratif doivent être présentées promptement aux instances judiciaires compétentes, généralement dans un délai de quatre jours.
怀疑参与或策划恐怖主义行动受到拘留者被行政拘留,必须在四天以内迅速提交主管法律机构。
Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ne peuvent être soumises à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants.
被怀疑参与或策划恐怖主义行动受到拘留者不应遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇。
Au début de l'enquête, tous prétendaient ne pas avoir eu la moindre idée que quelque chose se tramait contre M. Hariri et que sa vie était en danger.
最初的调查均表明,没有任何人声称他们有任何迹象表明哈里里先生周围所发生的一切事情可能威胁其生命。
Les opposants de la politique du Président Hamid Karzaï continuent de tramer des plans pour saper le processus de paix afghan et pour que le pays replonge dans l'ère du chaos politique et de l'anarchie.
反对哈米德·卡尔扎伊总统的人仍在策划破坏阿富汗和平进程,使该国重新陷入政治动乱和无政府时代。
J'ai été immédiatement arrêté à mon arrivée sur l'accusation forgée, de toutes pièces, de tramer un coup d'État - chose que je n'aurais même pas pu faire lorsque je portais l'uniforme.
我回国后立刻被逮捕,所捏造的罪名是策划发动政变,而这是我在穿军装的时候也不可能做的事情。
Les manœuvres perfides et fourbes dont on a usé pour tramer cette mesure de grâce sont la meilleure preuve de la corruption morale que cette décision incarne.
策划这次赦免的背信、欺诈手法充分反映出此项决定所代表的伦理道德堕落。
Pendant que le prix de ce contrat illicite était négocié, l'ancien Ministre a eu connaissance de ce qui se tramait contre lui et il a réussi à quitter le pays, comme il a été précédemment indiqué dans le présent rapport.
在就此谋杀计划的付款讨价还价之时,前部长了解到正在酝酿的计划,设法逃离该国,详情见上文。