Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir.
由于占线, 你的电话暂时无人接听。
[得心应口说法语]
Sitôt qu’il s’était vu délié, et pendant que Javert verbalisait, il avait profité du trouble, du tumulte, de l’encombrement, de l’obscurité, et d’un moment où l’attention n’était pas fixée sur lui, pour s’élancer par la fenêtre.
他看见自己已经松了绑,当沙威正在写报告时,他便利用大家还在哄乱,喧哗,你推我挤,烛光昏暗,人们的注意力都不在他身上的一刹那间,跳出窗口了。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Au coude de la chaussée et du boulevard, à l’endroit où se fait l’embranchement, on entendait un bruit difficile à expliquer à pareille heure, et une sorte d’encombrement confus apparaissait.
在大路和那马路的拐角上,也就是在那分岔的地方,他们听到一种在那种时刻很难理解的声音,并且还出现了一群黑压压的模糊形象。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
La furie du flot était empreinte sur cet encombrement difforme. Quel flot ? la foule. On croyait voir du vacarme pétrifié.
狂怒的波涛在这畸形的杂物堆上留下了痕迹,什么波涛?民众。我们好象见到石化了的喧嚣声。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Un des invités fit observer que c’était le mardi gras, et qu’il y aurait là encombrement de voitures.
来宾中有一个人提醒说这天是狂欢节,那边会有很多车辆。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Quant aux voitures, elles vont de plus en plus lentement, à cause des encombrements, des économies d'énergie etc.
至于汽车,由于拥堵,节能等原因,它们的速度越来越慢。
[TEDx法语演讲精选]
Je n'ai pas l'encombrement des placards après.
之后我没有壁橱的混乱。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
C'est une posture un peu facile pour les préfectures et plus globalement pour l'Etat de se présenter comme victimes de ces revendeurs qui seraient à l'origine des encombrements des services.
- 对于各州来说,这是一种比较容易的姿态,更普遍地说,对于州来说,将自己表现为这些转售商的受害者,这些转售商将成为服务拥塞的原因。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
C'est un transport respectueux de l'environnement et totalement adapté à la situation de la cathédrale, au plus près de la Seine, et qui évite l'encombrement parisien avec le transport par camions.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Chloé Goudenhooft : Les autorités de la ville de Douvres ont mis en place une opération appelée « Brock » pour organiser le trafic autour du port en cas d'encombrement lié au Brexit.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.
当然,总会有人时不时的进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能的问题。
I. A. : Ce n’est jamais facile d’être le fils ou la fille de. Pour mon grand fils, qui est musicien, je crois que c’est un encombrement plus qu'autre chose.
做人儿女永远不容易。我孙子,是个音乐家,我想这是最大的阻碍(我没弄懂她这句的逻辑……)。
La déforestation, la destruction des zones humides, l'aggravation de la pollution de l'air et de l'eau et les encombrements urbains sont le prix payé par de nombreux pays de la région pour leur croissance économique.
森林的消失、湿地的毁坏、空气和水污染的加重以及城市拥挤,是本区域许多国家为高速增长付出的代价。
Un surcroît d'efforts est nécessaire pour améliorer l'administration des tribunaux et réduire leur encombrement actuel.
需要进一步作出努力,改善法院行政管理工作,减少工作积压现象。
Cet arrangement est devenu nécessaire lorsque les couples ne peuvent se permettre des aides ménagères et qu'ils quittent leur foyer tôt le matin pour rentrer tard le soir en raison des encombrements de la circulation toujours plus graves.
对于没有能力雇用家庭帮手或夫妻双方由于城市交通日益恶化不得不早出晚归的家庭来说,这种安排已经成为一种必要的方式。
Cela a entraîné un encombrement encore plus grand de certaines prisons comme celle de Gisenyi et une dégradation alarmante des conditions de vie - à tel point que le CICR craint une augmentation des taux de mortalité.
由于这一原因,吉塞尼等地的一些监狱更加拥挤不堪,生活条件严重恶化,以至于红十字国际委员会担心死亡率会上升。
Les nouvelles techniques et technologies disponibles permettent d'envisager des progrès substantiels en terme de performances du système mais aussi d'encombrement des instruments, facilitant ainsi l'installation sur les satellites hôtes.
采用新技术和现有技术,可以大大加强该系统的性能和缩小仪器体积,以便于在机载主卫星上安装。
Les États-Unis estiment que la compétition intense qui caractérise le secteur du transport maritime, la perte potentielle d'activité pour les transporteurs qui n'exécutent pas leur contrat comme ils l'ont annoncé et les conséquences économiques pour un transporteur qui ne respecte pas son calendrier (obligation de naviguer plus vite, donc augmentation des dépenses de carburant, utilisation d'autres moyens de transports plus onéreux, abandon de ports d'escale, encombrement des ports et des terminaux, etc.) sont autant d'incitations fortes à remplir son contrat en temps voulu.
美国认为,海上运输业竞争激烈,承运人若没有按照广告宣传履约就可能遭受业务损失,承运人若不遵守时间表将承担一定的经济后果(不得不加快航行速度,从而增加了燃料成本,利用替代和更昂贵的运输方式,跳过停靠港、拥堵港口和港站等等),所有这些都使承运人有很高的积极性去及时履约。
Les sollicitations concurrentes des vendeurs ambulants, des fournisseurs de services de transport et des gérants d'établissement de commerce ont en effet provoqué l'encombrement chaotique de ces structures.
非正规的零售商、运输提供者和正规的店主之间的利益竞争,将无数的市内设施变成了混乱之地。
Si toutefois le transporteur exerce les droits que lui donne une clause de transbordement, ou une clause similaire, pour éviter des obstacles inattendus (tels que glace, encombrement, mouvements sociaux, ordres du gouvernement, opérations de guerre ou assimilées) tous les frais additionnels qui en découlent seront à porter au compte de l'acheteur, puisque l'obligation du vendeur est limitée à l'obtention du contrat de transport usuel.
但是,若承运人依据转运合同或一类似条款的规定行使其权利以避免意外的阻碍(例如,冰块、堵塞、劳工动乱、政府禁令、战争或类似战争行为),则由此发生的所有额外费用应由买方承担,因为卖方的义务只限于订立通常的运输合同。
Cela a entraîné un encombrement encore plus grand de certaines prisons comme celle de Gisenyi et une dégradation alarmante des conditions de vie - à tel point que le CICR craint une augmentation des taux de mortalité.
这样做,使吉塞尼等的一些监狱更加拥挤,生活条件严重恶化,以至于使红十字国际委员会担心死亡率会上升。
D'autres pouvaient avoir des retombées bénéfiques, telles que la réduction des encombrements de la circulation et de la pollution atmosphérique.
另一些措施和技术可带来共同效益,包括减少交通拥堵和空气污染。
Dans le domaine de l'intégration économique, il s'agit de : la stabilité du système d'investissements financiers; le règlement des différends dans un état de droit pour la liberté du commerce; la standardisation des poids et mesures et les interconnexions; la gestion des réseaux internationaux de communication comme l'aviation, les télécommunications et les voies maritimes afin d'éviter encombrements et catastrophes; et la recherche de solutions aux préoccupations d'ordre écologique telles que celles ayant trait à l'Antarctique, à l'atmosphère ou aux océans.
这些在经济一体化领域的国际公益包括:有系统的金融投资稳定性;在促进贸易开放的法治范围内解决争端;对重量、各种量度方式和联接有共同的标准;管理诸如航空、电讯和海运线等全球交通网,以防止拥挤和灾难;以及管理诸如南极洲、大气层和海洋等环境方面的关切事项。
Les villes des pays en développement doivent déjà faire face à un déficit considérable dans les domaines du logement, de l'infrastructure et des services; elles se heurtent en outre à des problèmes tels que l'encombrement grandissant de leurs systèmes de transport, les modes de consommation non viables, la détérioration des conditions sanitaires et la pollution de l'environnement.
发展中国家的城市已在住所、基础设施和服务方面积重难返,而且交通运输系统越发拥挤,消费形态无法持续,公共卫生和环境污染不断恶化。
L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.
运输商在优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限性问题,诸如公路和港口拥塞和铁路系统欠发达等。
Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.
举例来说,港口拥塞阻碍了供应链。
Dans les pays en développement à croissance rapide, l'emploi des véhicules privés grandit rapidement, ce qui pose de graves problèmes de voirie, de pollution et d'encombrement.
在发展迅速的发展中国家,私人汽车拥有量不断增加,对都市交通规划者提出了巨大挑战,并造成了严重的污染和拥堵问题。
Un hébergement externe sur le Web, rendu possible par une contribution de la Banque mondiale qui vient compléter les ressources existantes, permet d'optimiser l'utilisation de la bande passante et de réduire les risques de surcharge du réseau pour cause d'encombrements, de sorte que les utilisateurs peuvent télécharger rapidement de gros fichiers vidéo.
通过利用现有资源和世界银行的帮助,获得了外面的网站托管服务,从而能够最适度地利用带宽,并缓和了数据交通堵塞所造成的网络瓶颈情况,使用户能够及时下载大型音频文档。
Un autre facteur entre en ligne de compte dans la comparaison avec l'année précédente, à savoir le transfert à un serveur externe des pages multimédias du Département de l'information en vue d'autoriser le téléchargement rapide de fichiers de qualité professionnelle sans risque d'encombrement de la bande passante disponible.
影响年度同比的另一个因素是将新闻部多媒体页迁移到外面的网站托管设施,以便能够在现有带宽不超载的情况下更快速地下载广播级质量的文档。
Le Ghana a relevé que les autorités étaient confrontées à l'encombrement des prisons et que de nouveaux établissements étaient en construction.
加纳注意到当局面临着监狱拥挤问题,新设施正在建设。