Donc je vais dire le hamac, sans élision, et au pluriel, les hamacs, sans liaison.
所以我要说吊床,没有省略,复数形式,吊床,没有约束力。
[Madame à Paname]
Se relaxer dans des hamacs sur les rives du Mékong, observer les cascades ou les dauphins d’eau douce font partie des activités phares de cette région.
在湄公河岸的吊床上闲躺着,望着瀑布或淡水豚这就是这一带的旗舰性的活动之一。
[旅行的意义]
Un rythme bouillonnant entre les marchands s’y dégage alors que quelques vietnamiens se réveillent gentiment blottis dans des hamacs accrochés sur les barques.
每条商户的小船之间激荡起层层的波纹,一些越南人们在小船上的吊床里蜷成一团而又轻轻地苏醒。
[旅行的意义]
Ils se promèneraient en gondole, ils se balanceraient en hamac ; et leur existence serait facile et large comme leurs vêtements de soie, toute chaude et étoilée comme les nuits douces qu’ils contempleraient.
他们驾着一叶扁舟出游,他们在摇晃的吊床里休息;生活像他们穿的丝绸衣服一样轻松方便,像他们欣赏的良宵美景一样温暖,而且星光灿烂。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Nous lui avons fait les funérailles ordinaires, et il repose, décemment enveloppé dans un hamac, avec un boulet de trente-six aux pieds et un à la tête, à la hauteur de l’île d’el Giglio.
我们按惯例海葬了他,想来他也可以安心长眠了。我们把他端端正正地缝裹在吊床里,头脚处放了两块各三十六磅重的铅块, 就在艾尔及里奥岛外把他海葬了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je crois que c'est la première fois que vous voyez notre hamac.
我想这是您第一次看到我们的吊床。
[Piece of French]
On a installé un hamac dans le jardin. Il n'y a pas longtemps, c'était vraiment un de mes plus grands rêves d'avoir un hamac
我们在花园里有一张吊床。不久前,拥有一张吊床是我最大的梦想之一。
[Piece of French]
En outre, je pris une voile de rechange du petit hunier, un hamac, un coucher complet et tous les vêtements que je pus trouver.
此外,我搜集了能找到的所有男人穿的衣服和一个备用樯帆--那是一个前桅中帆,一个吊床和一些被褥。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Dès lors je cessai pour un temps de coucher dans le lit que j'avais apporté à terre, préférant un fort bon hamac qui avait appartenu au capitaine de notre vaisseau.
现在我不再睡在搬上岸的那张床上了,而是睡在一张吊床上,这吊床原是船上大副所有,质地很好。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Le 1er NOVEMBRE. — Je dressai ma tente au pied du rocher, et j'y couchai pour la première nuit, je l'avais faite aussi grande que possible avec des piquets que j'y avais plantés, et auxquels j'avais suspendu mon hamac.
十一月一日我在小山下搭起了一个帐篷,我尽可能把帐篷搭大些,里面再打上几根木桩用来挂吊床,我第一夜在帐篷里睡觉。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Main personnel de vente, les ventes de loisirs de plein air Voyage de fournitures, de camping, tentes, sacs de couchage, de l'humidité à l'épreuve des PAD, hamacs, lits de camp, lit.
主营个人销售,销售户外休闲旅游用品,野营用品,帐蓬,睡袋,防潮垫,吊床,行军床,铁床。
Usine principale de biens ménagers et de loisirs série, les loisirs, les chaises, deux lits, hamac série de plein air, métal selles de type chaises, et l'assurance de la qualité.
本厂主营休闲家居用品系列,休闲椅、二折床、户外吊床系列,金属凳椅类,质量保证。
Un hamac de 1 mètre carré serait invisible, aurait une masse de 0,77 mg, l'équivalent de celle de la moustache d'un chat, qu'il pourrait accueillir sans rompre.
一张用石墨烯材料制成的吊床重量只有0.77毫克,而且用肉眼是眼不见的。这张只有小猫胡子重量的隐形吊床能轻松承受一只小猫的重量。
Dans leur jardin, ils ont installé un hamac.
他们在花园里设置了一个吊床。
Usine spécialisée dans la fabrication de chaises de plage occasionnels, chaises de plage, beach-lits, lits de camp, hamacs, de la pêche de selles, des tentes, des chaises secoué, et ainsi de suite.
本厂专业生产沙滩休闲椅、沙滩凳、沙滩床、野营床、吊床、钓鱼凳、帐篷、摇摇椅等等。
Sole a commencé en 2002, produisant principalement des hamacs, des chaises suspendues, tapis de plage et de moustiquaires et d'autres produits.
2002年开始个人独资,主要生产吊床、吊椅、蚊帐和沙滩垫等产品。
En termes de qualité, nous pouvons vous garantir la satisfaction dans la gamme de produits, nous avons toutes sortes de trucs du hamac et des ascenseurs.
在质量上,我们能保证你们满意;在产品的种类上,我们有各种各样花样的吊床和吊椅。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
À titre d'exemple, à la prison civile de Port-au-Prince, les prévenus et détenus ne disposent chacun que d'un espace de 0,42 m2, ce qui les oblige à dormir en alternance ou dans des hamacs improvisés avec des draps et génère des pathologies parfois graves, alors que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) recommande que, dans les situations de crise les plus graves, chaque détenu dispose d'au moins 2 mètres carrés.
例如,在太子港民事监狱,囚犯和被拘押者每人只有0.42平方米的空间,这迫使他们轮流睡觉或在用床单制作的简易吊床上睡觉,有时发生一些严重的疾病,而红十字国际委员会建议,在最严重的危机情况下,每个犯人应至少有2平方米。