Mais ce n’est qu’un début avant le paroxysme de l’automne.
但这只是秋季大战前的第一仗。
[北外法语 Le français 第四册]
C'est en général au bout de 24h que la sensation de mal-être atteint son paroxysme.
通常是在24小时后,不安的感觉达到顶峰。
[Jamy爷爷的科普时间]
Cette montée en puissance se poursuit durant les années 1980 et atteint son paroxysme au cours de la décennie suivante.
这种势头的上升持续到了20世纪80年代,并在随后的十年达到了顶峰。
[Pour La Petite Histoire]
Rassurez-vous, dit-il en lui poussant le coude, je crois que le paroxysme est passé.
“放心吧,”药剂师用胳膊碰了夏尔一下说,“我想,危险已经过去了。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Jamais joueur dont toute la fortune est en jeu n’eut, sur un coup de dés, les angoisses que ressentait Edmond dans ses paroxysmes d’espérance.
即使一个以全部家财作赌注拚死一博的赌徒,其所经验过的痛苦,恐怕也不会像爱德蒙这时徘徊在希望的边缘上所感到的那样剧烈。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Morte ! morte ! soupira Villefort dans le paroxysme d’une douleur d’autant plus déchirante qu’elle était nouvelle, inconnue, inouïe pour ce cœur de bronze.
“死了!死了!”维尔福悲痛地喃喃道,在他那铁石一样的心里,悲痛是一种新奇的感觉,所以他的悲痛比一般人更令人心碎。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et, comme elle s’était soulevée dans un paroxysme de terreur, dans un second paroxysme plus fort sans doute que le premier, elle se laissa retomber sur les coussins du sofa.
在第一阵恐怖的激发中,她从沙发上站起来,而在第二阵更强烈的恐怖中,她又倒回到沙发上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous le saviez ? s’écria Morrel dans un tel paroxysme de terreur, que Monte-Cristo tressaillit, lui que la chute du ciel eût trouvé impassible ; vous le saviez et vous ne disiez rien ?
“你知道了吗?”莫雷尔喊道,基督山已使他陷于极度的恐怖中,“你什么都知道了,却什么都不说?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme, cédant au paroxysme de la douleur, s’approcha de lui.
波尚怀着深深的同情怜悯注视着这悲痛欲绝的青年,走到他的身边。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien pardonnable, poussée jusqu’au paroxysme.
至于船长斯皮蒂呢,他已经被十分稳妥地关在船长室里了,门外还上了锁。他在里头大喊大叫,几乎都气得发疯了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
L'Organisation des Nations Unies est un héritage d'une période de conflit dont le paroxysme a été la Seconde Guerre mondiale, la guerre froide et l'impasse nucléaire qui a suivi.
联合国是冲突时期的遗产。 那场冲突的高潮是第二次世纪大战、冷战以及随后的核僵局。
Je pourrais dresser un tableau dévastateur des violations commises, mais je n'évoquerai que deux cas où la violence sexuelle a atteint son paroxysme.
我可以提出一大本令人触目惊心的违法行为的记载,但我要着重说说两个最为恶劣的性暴力的实例。
La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.
危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。
C'est ce droit également qui a permis l'esclavage, dont le paroxysme a été l'élaboration du code noir qui institutionnalisait la catégorie sous-homme des Noirs et qui, après l'abolition de l'esclavage, a abouti à la colonisation, qui en était très peu différente quant à son application.
也是这一法律体系允许奴隶制的存在,《黑色法典》(Code noir)的制订使奴隶制达到发烧高潮,该法典把黑人归类为次等人,并在奴隶制废除后导致殖民地的开拓,后者在实施中与奴隶制没有多大差别。
Les attaques se sont poursuivies pendant quatre-vingt-dix minutes et ont atteint leur paroxysme lorsque les FDI ont pénétré dans le village et ont perquisitionné les maisons.
攻击持续了90分钟,在以色列国防军冲进村子挨户搜查达到了高峰。
Une nouvelle vague d'attentats-suicides à la bombe a eu lieu, atteignant son paroxysme le 23 mars lors de l'explosion de quatre bombes dans tout l'Iraq, qui ont fait au moins 32 morts et des dizaines de blessés.
发生了新一轮的自杀爆炸事件,其高潮是3月23日在伊拉克境内发生了4起连环爆炸事件,造成至少32人死亡,多人受伤。
Ils sont l'expression d'une violence criminelle qui a, dans ce cas, atteint son paroxysme.
它们体现了空前恐怖的犯罪暴力。
La détérioration de la situation a maintenant atteint son paroxysme, et comme on le sait, la violence appelle la violence.
局势的恶化现在已到了灾难性的程度。 如我们所知,暴力滋生更多的暴力。
Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.
随着全球冲突危险的减退,世界面临着对和平与发展的新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖行为。
C'est que la répression israélienne a atteint, ces dernières semaines, son paroxysme, avec la multiplication des assassinats ciblés, la destruction de maisons, les incursions militaires répétées dans les zones sous contrôle palestinien, la fermeture et l'occupation illégales d'institutions et de propriétés palestiniennes, l'usage d'armements lourds contre des populations désarmées et le recours systématique à la violence, semant la peur et la désolation parmi les populations civiles.
事实是,以色列的镇压在过去数周内达到了新的高峰,有目标的暗杀增加、摧毁房屋、不断在巴勒斯坦控制下的地区进行军事入侵、非法关闭和占领巴勒斯坦机构和财产、对手无寸铁的人民使用重型武器和有步骤地使用暴力,在平民百姓中制造恐惧和绝望。
Bon nombre d'années se sont écoulées et beaucoup de ressources humaines et matérielles ont été perdues avant que le monde ne soit en mesure de faire la constatation suivante, pourtant évidente : si l'on décèle rapidement les tendances qui mènent à des crises, les efforts que l'on déploie pour éviter qu'elles ne dégénèrent en affrontements armés sont beaucoup plus efficaces à tous les niveaux que ceux qui visent à mettre fin à des conflits qui en sont à leur paroxysme.
经过许多年,花了大量的人力和物资资源,世界才认识到一条原来应该是显而易见的真理:尽早发现导致危机的趋势和及时防止它们发展成为武装冲突,在各方面都比在冲突激烈时扑灭冲突来得更加有效。