词序
更多
查询
词典释义:
échelonnement
时间: 2023-09-28 22:36:49
[e∫lɔnmɑ̃]

n.m. 1. 〔军〕梯次配置 2. (物品的)放置;级 3. 期进行

词典释义
n.m.
1. 〔军〕梯次配置
l'échelonnement des troupes avant l'attaque在攻击之前部队成梯队
2. (物品的)放置;
3. 期进行
l'échelonnement des départs en vacances期出发去度假

近义、反义、派生词
近义词:
étalement,  répartition
联想词
ordonnancement 支付命令,付款通知; allègement 缓解; allongement 延长,加长,拉长; paiement 缴付,缴纳,支付,付款; étalement 期进行; barème 计算表; versement 支付,付款; remboursement 偿还,清偿,报销; alignement 排直,排列; amortissement 减弱,减轻,缓和,缓冲; relèvement 重新立起,扶起;
当代法汉科技词典
n. m. 【军事】梯次配置

échelonnement m. 标度; [期、批]偿还; 级; 期; 级差

échelonnement de boîte de vitesses 变速器传动比级差

échelonnement de travaux 施工程[序、式]

短语搭配

échelonnement des naissances生育时间安排;生育间隔

échelonnement des remboursements还款时间表

paiement par échelonnement分期付款

échelonnement de travaux施工程[序、式]

échelonnement des prises de médicament药物用法

échelonnement de boîte de vitesses变速器传动比级差

l'échelonnement des départs en vacances分期出发去度假

l'échelonnement des troupes avant l'attaque在攻击之前部队分成梯队

原声例句

Il faut, certes, reconnaître qu’en matière d’échelonnement des fermetures d’entreprises, il y a encore, dans notre pays, de sérieux progrès à faire.

诚然,应该承认在企业错开歇业方面,我国还有许多事要做。

[北外法语 Le français 第四册]

Sachez aussi que pour certaines dettes, vous avez la possibilité de solliciter un juge pour obtenir un report ou un échelonnement, et ce pour 2 ans au maximum.

你还应该知道,对于某些债务,你可以要求法官获得最多两年的延期,或延缓支付的权利。

[Conso Mag]

Vous avez aussi la possibilité de négocier avec vos fournisseurs d’énergie, d’Internet et de téléphonie, avec les impôts ou encore vos assurances un échelonnement du montant dû.

您也可以和能源、网络、电话供应商,税收,保险进行协商,看看能不能分期付款。

[Conso Mag]

例句库

Il paie par l'échelonnement.

他分期付款。

L'échelonnement des primes sera fonction de l'ancienneté.

分期津贴随资历变化。

À cet égard, sa délégation a pris note de la proposition visant à adopter une mesure systématique d'échelonnement des contributions sur toute la période du barème en cas d'augmentation importante et aimerait recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet.

在这方面,他的代表团注意到下述提议,即采取系统措施,在比额表期间分阶段完成两个比额表期间的大幅度上升,如果能够得到这方面的进一步资料,将非常感谢。

Le Comité a envisagé la possibilité d'adopter un dispositif systématique d'échelonnement des augmentations importantes sur la période couverte par le barème.

委员会审议了是否有可能采取有系统的措施,在比额表期间分期完成分摊率在两个比额表间的大幅上升。

Des quatre nouvelles stratégies de mise en œuvre du plan-cadre d'équipement étudiées du point de vue des travaux à effectuer et de leur échelonnement, du coût et du calendrier du projet, et de la question des locaux transitoires, c'est la quatrième (stratégie IV) que le Secrétaire général a recommandé d'adopter.

从项目范围、阶段、成本和进度以及周转空间问题进行研究后在基本建设总计划四个备选的实施战略中,秘书长推荐战略四。

La marge de manœuvre laissée aux pays en développement pour agir efficacement, ainsi que l'échelonnement et la qualité des flux financiers, sont également très importants.

发展中国家采取有效行动的政策空间以及资源流动的时机与质量也非常重要。

Lorsque les autorités de l'Union européenne et des États-Unis engagent des poursuites dirigées contre une même pratique, elles coordonnent leurs activités et peuvent échanger des renseignements et des idées sur l'échelonnement de leurs procédures respectives, la délimitation des marchés considérés (il s'agit principalement de marchés de produits, les discussions sur les marchés géographiques étant limitées car chaque autorité se préoccupe avant tout des effets de la pratique incriminée sur son propre marché), les effets anticoncurrentiels de cette pratique, les solutions envisageables et leur compatibilité, ainsi que le droit en vigueur et les faits de notoriété publique sur le territoire de l'autre partie.

如果欧洲联盟和美国主管机关就同一项交易提出诉讼,就要协调执法活动,这种协调可以包括就以下方面交流资料和进行讨论:各自程序的时间选择;有关市场的划分(主要是讨论产品市场,而关于地理市场的讨论则较有限,因为每一主管机关集中注意的是本身市场所受影响);交易产生的反竞争作用;可以设想的补救措施和如何避免这些措施之间的冲突;对方的法律和可公开了解的情况。

On trouvera dans le tableau 3 de l'annexe III l'échelonnement, année par année, des prévisions de dépenses au titre des recommandations concernant les programmes approuvés, nouveaux et futurs.

附件三表3列出关于已核定的未来新方案建议的逐年分期支出估计数。

La suite du présent rapport porte sur l'échelonnement des travaux, notamment ceux qui concernent les principales installations techniques et les systèmes d'alimentation des différents bâtiments, ainsi que sur les fonctions essentielles qui ne peuvent être interrompues et les éléments de programme qui ne peuvent être dissociés; on trouvera aussi ci-après un tableau récapitulatif indiquant comment les différentes étapes des travaux pourraient être planifiées pour que le projet soit physiquement et opérationnellement réalisable.

下文的建议包括对分阶段的战略的重新审查,其中包括下列问题:各核心系统和对每幢大楼的有关输送如何分阶段进行;确定不可中断的基本功能以及必需放在同一阶段的方案参数(如功能);编制实际上和业务上均可行的项目分阶段执行次序汇总表。

Stratégie III, nouvel immeuble de bureaux, échelonnement des travaux de rénovation des bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences, ajournement de la rénovation du Secrétariat.

新建办公大楼,分阶段翻修大会大厦会议楼、推迟翻修秘书处。

L'échelonnement des travaux impose de faire très attention au contrôle du site et à la protection temporaire, mais des projets de construction sont fréquemment menés à bien dans de bonnes conditions dans la ville de New York avec les mêmes contraintes, et des ressources supplémentaires ont été prévues pour atténuer éventuellement les effets éventuels de ces contraintes.

这个分阶段办法将需要密切注意场址监控和临时防护,但纽约市经常有在此类限制条件下运作成功的项目;另外,为了降低此类影响,现已增列了一些要求。

Il convient de noter également que si toutes les stratégies de rénovation impliquent une limitation de l'éventail des activités de l'ONU sur le site de son Siège, les fonctions nécessitant un espace particulier autre que celui à usage de bureau ou destiné aux réunions et aux fonctions d'appui à celles-ci (les expositions, par exemple) seraient moins touchées en cas d'échelonnement des travaux que si le complexe était entièrement fermé.

此外还应指出,虽然所有翻修战略都会使联合国在总部场址的活动无法以全规模进行,但是对于需要办公以外特殊场地的功能以及对于会议和会议支助功能(如展览)来说,分阶段的办法比关闭整个大院的办法造成的影响要小一些。

La durée et l'échelonnement des travaux de rénovation diffèrent selon les stratégies, de même que les besoins de locaux provisoires ou permanents, sur place ou loués ailleurs.

这些战略选择在翻修工程的期限和阶段划分方面不同,在需要暂时性的或永久性的现场空间和场外商务空间方面也不同。

Voilà pourquoi ma délégation met l'accent sur la nécessité de prendre en compte, d'une manière équilibrée, tous les aspects de la réforme du secteur de la sécurité, à savoir les capacités institutionnelles, l'accessibilité économique et la viabilité des programmes, le découpage et l'échelonnement des étapes, et la flexibilité.

因此,我国代表团强调,需要平衡实现安全部门改革的所有方面,包括机构能力、方案的可承受性和可持续性、先后次序、时机选择以及灵活性等。

La connaissance qu'ils ont de leurs clients leur permet d'adapter leurs services à la demande, y compris les horaires de travail et l'échelonnement des paiements.

对顾客的了解使它们能够按照顾客的需要提供服务,包括工作时间和付款方式。

Ce type d'éducation se fonde sur le programme officiel, avec les adaptations pratiques (accès aux infrastructures matérielles et système de communication) et celles liées intrinsèquement au programme (contenu, formes objectives d'évaluation, échelonnement).

为实现教育包容性,采用了官方课程,但对学习课程的通道(基础设施、材料、通讯系统)进行了调整,并对课程本身进行了调整(课程内容、目的、评价手段、时间的调整)。

Les enseignements tirés de cette expérience ont suscité toute une série d'idées sur le contenu, la structure et l'échelonnement des activités de suivi, tout en mettant en lumière la nécessité d'adopter une approche systématique et uniforme à l'échelle de l'organisation.

上述经验所取得的经验教训现在为反馈的内容、结构和时机提供了一系列设想,同时强调有必要采用一种有系统的、统一的全局方式。

En ce qui concerne la soumission dans les délais par les États Membres de leurs contributions aux rapports du Secrétaire général, le Groupe réitère que les États Membres et les organes intergouvernementaux ont la prérogative de décider de la longueur et de l'échelonnement de la soumission de ces contributions.

关于会员国及时为秘书长报告提交资料的问题,77国集团重申,决定提交资料的长度和时间是会员国和政府间机构的特权。

Il a également reconnu que, vu l'ampleur des besoins des PMA en matière de développement et leur capacité limitée de générer un excédent pouvant servir à des investissements, le volume, l'échelonnement et les conditions des apports financiers extérieurs auront une importance capitale et devraient correspondre aux besoins immédiats, à court terme et à long terme, de ces pays en matière de développement.

它还承认,鉴于最不发达国家发展需求量大,它们产生可投资赢余的能力又有限,因此外部财政资源的数量、及时性和条件对于最不发达国家现时、短期和长期的发展需求至关重要,因此应适应此种需求。

Quand il a examiné deux projets financés par un grand donateur, le Comité s'est inquiété des problèmes de comptabilité résultant des différences entre les pratiques comptables courantes du donateur et celles du PNUD concernant l'échelonnement des paiements et des dépenses.

在审查由某一主要捐助方资助的两个项目时,委员会关注到捐助方和开发计划署在付款和支出时间方面的一般正规做法不同而造成的问题。

法法词典

échelonnement nom commun - masculin ( échelonnements )

  • 1. répartition dans le temps selon des intervalles fixés à l'avance

    l'échelonnement des paiements

  • 2. gradation concertée (de quelque chose)

    l'échelonnement des primes sera fonction de l'ancienneté

  • 3. ensemble (d'objets placés sur une ligne) organisé en fonction d'intervalles précis

    l'échelonnement des bouées le long de la côte

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法