Et le remake, tout comme l'adaptation, en quelque sorte, ça rassure, parce qu'en général, on va faire le remake d'un film qui a marché ou qui a obtenu une forme de succès.
翻拍就像改编一样,在某种程度上让人放心,因为一般来说,我们会翻拍一部已经成功或者取得某种形式成功的电影。
[精彩视频短片合集]
Tous ces petits objets provoqueront des échanges avec le personnel et les autres résidents et favoriseront l'adaptation du nouveau venu.
所有这些小物件都可能成为他们与工作人员及其他老人交谈的话题,有助于新入住的老人尽快适应。
[法语专四听写训练]
Lorsque l'on a des difficultés mentales et émotionnelles et que l'on ne sait pas comment y faire face, il est facile de se sentir dépassé et de se tourner vers des mécanismes d'adaptation malsains.
当你有精神和情绪上的困难,不知道如何处理它们时,你很容易感到不知所措,并转向不健康的应对机制。
[心理健康知识科普]
Si tu veux faire le premier pas, voici quelques-uns des mécanismes d'adaptation les plus courants et leur relation avec certains types d'expériences traumatiques.
如果你想迈出第一步,以下是一些最常见的应对机制以及它们与某些类型的创伤经历的关系。
[心理健康知识科普]
Pour la plupart des personnes qui ont subi un traumatisme et qui ne l'ont pas guéri pour cette raison, leur mécanisme de défense ou d'adaptation consiste probablement à toujours se méfier ou à soupçonner les autres et leurs intentions.
对于大多数经历过创伤并且没有治愈的人来说,他们的防御或应对机制可能总是对他人及其意图持怀疑态度或者不信任。
[心理健康知识科普]
On peut manger pour passer le temps, mais les personnes souffrant de dépression peuvent utiliser la nourriture comme mécanisme d'adaptation.
你可能会通过吃东西来打发时间,但抑郁症患者可能会用食物作为一种应对机制。
[心理健康知识科普]
On connaît les précautions prises pour l'adaptation d'un petit enfant à la crèche.
众人皆知送幼儿入托之前的转杯需谨慎有加。
[法语专四听写训练]
Et puis, plus récemment, en 2006 et 2009, il y a eu 2 nouvelles adaptations au cinéma.
然后最近,2006年和2009年时,电影院上映了两个新的改编版本。
[innerFrench]
En 2018, une adaptation moderne de Bécassine est sortie au cinéma.
2018年,Bécassine的现代改编片在电影院上映。
[innerFrench]
J'ai entendu l'inquiétude sur les modalités du contrôle technique qui le compliquent et le rendent plus cher. Là aussi je suspends cette mesure pour une durée de six mois pour trouver les justes adaptation.
我听说了一些关于汽车年检程序复杂和昂贵的担忧。这里也一样,我决定在为期6月内暂停这项政策,以便找到正确的匹配措施。
[2018年度最热精选]
C'est une adaptation pour le cinéma d'un roman de Balzac.
这是巴尔扎克的一部小说改编成的电影。
Produits à la lumière, mince, souple fonctionnalités, de haut-forte résistance de décapage, de nettoyage à sec, lavage, pour l'adaptation des caractéristiques du tissu.
产品以轻、薄、软为特点,以剥强高、耐干洗、耐水洗、面料适应性为特点。
Automatique de la vidéo, flux d'adaptation, vous pouvez obtenir 24 heures de vidéo.
自动录象,自适应码流,可以实现24小时不间断录像。
Au début de mon séjour à Toulouse, je me disais que cela serait seulement une question d'adaptation, de changement d'habitude.
在刚来图卢兹的那段时间,我安慰自己说,大不了就是一个适应的问题而已,习惯了就没事了。
Wuhan Guang Yuan adaptation du film de la télévision nationale de production, la diffusion de réforme et de la mise en place de la séparation de la vidéo professionnelle société de production.
武汉广苑影视公司是适应国家电视传媒制作、播出分离体制改革而设立的专业影视制作公司。
Selon une responsable de l'industrie, qui a requis l'anonymat, les autorités chinoises craindraient que ce film américain, adaptation du best-seller de Dan Brown, ne réalise un trop bon score.
据一位不愿透露姓名的知情人的称,中国当局正是担心这部改编自丹.布朗的最畅销书的美国大片将会取得一个太高的票房。
Je ferai des propositions pour prendre en compte l'adaptation des pays en développement au changement climatique, en particulier ceux qui sont les plus exposés.
我还将提出建议,考虑到发展中国家适应气候变化,特别是那些谁是最暴露出来。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,市场化适应能力强。
Le travail sur ce dessin animé a commencé en 1937 par une adaptation du livre de Félix Salten. Mais, la Seconde Guerre mondiale et la réduction des effectifs des studios ont ralentis sa sortie.
沃尔特·迪斯尼的第五部长篇动画在纽约上映。《小鹿斑比》讲述了最终成为森林王子的幼鹿及其朋友们——鼬鼠弗勒尔和兔子盼盼的故事。这部动画片的制作始于1937年,改编自弗里克斯·萨尔顿的小说。但第二次世界大战和电影厂工作人员的减少推迟了本片的出品。
L'adaptation à l'environnement, au patient, est donc la clé d'une bonne réussite et une bonne connaissance des règles de nutrition est décisive.
适应环境,是病人康复的关键,当然拥有良好的营养知识,和规则的饮食也是至关重要的。
Son adaptation au nouveau travail était longue.
他适应新工作花了很长时间。
Une richesse de la transformation, la production, l'installation et l'adaptation de verre de quartz de la distillation du matériel d'épuration.
具有丰富的加工、制作、安装调试石英玻璃蒸馏提纯设备的经验。
Dans sa version « française », il permet une adaptation cinématographique des paysages et du patrimoine culturel français.
而法国公路片则在大屏幕上呈现了法国独特的风景与文化遗产。
Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.
电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位勇敢的女记者的历险故事。
Mon entreprise est petite, mais peut s'adapter à l'évolution du marché en temps opportun en fonction des besoins de l'adaptation au marché et l'approche stratégique pour gagner la compétition.
我公司规模不大,但是可以适应市场的变化,及时的根据市场的需要调整战略和方针,在竞争中取胜。
Elle s'emploiera en particulier à recenser et à tester les bonnes pratiques, et à en favoriser l'adoption et l'adaptation, ainsi qu'à partager les connaissances dans le domaine de l'eau et de l'énergie et des politiques sociales, de la mondialisation, des technologies de l'information et des communications.
还特别注意在供水和能源、社会政策、全球化和信息和通信技术等领域查明和试验良好做法,支持各方面采用和适应这些做法以及分享这些知识。
En outre, on a signalé que la rapidité de l'innovation et de l'adaptation technique était un facteur de succès capital dans le secteur.
也有人指出,创新和技术变革速度是在电子行业取得成功的重要条件。
Le groupe de travail sur l'adaptation aux conditions hivernales constitue le centre de liaison pour la collecte et l'analyse des informations et l'attribution des ressources (nationales, internationales, civiles et militaires) pour faire face à des crises spécifiquement liées à ces conditions.
过冬防寒工作组已成为一个信息收集和分析以及(国家、国际、民用和军事)资源分派中心,以应付冬季自然条件引起的危机。
Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle; Le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM); Le mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP); Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et Le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification.
巴塞尔公约技术合作信托基金; 关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书的多边基金; 全球环境基金; 关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约的财务机制; 联合国气候变化框架公约京都议定书的适应基金;以及 联合国防治荒漠化公约的全球机制。
Il a prié le GCE de conseiller les Parties, en collaboration avec le Groupe d'experts des pays les moins avancés, sur les moyens d'intégrer les informations contenues dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures.
还请专家咨询小组与最不发达国家专家小组合作,指导各缔约方如何将国家适应行动方案中的信息纳入第二次及其后的国家信息通报中。