Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.
有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。
[心理健康知识科普]
Surnommer les soldats français de “poilus” indiquait donc qu’ils étaient téméraires.
因此称法国士兵为 " poilus" ,说明他们很勇敢。
[中法节日介绍]
Puis, téméraire, il se glisse dans le tunnel aux araignées.
然后,他大胆溜进了蜘蛛隧道。
[基础法语小知识]
Ses sommets se méritent et mettent à rude épreuve les plus téméraires.
它的顶峰名不虚传,让最大胆者都备受考验。
[聆听自然]
N’es-tu pas bien téméraire dans ton jugement, Emmanuel ? dit Julie.
“你这个判断是不是下得卤莽了一点,艾曼纽?”尤莉说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je pense pas que je suis Gryffondor, parce que les Gryffondor, ils sont courageux, ils sont téméraires, ils prennent des risques un peu inconsidérés.
我不认为我是格兰芬多,因为格兰芬多爱冒险,他们很鲁莽,他们承担了一些风险。
[Piece of French]
Je (ne) suis pas une téméraire.
我不是一个鲁莽的人。
[Piece of French]
Dieu me garde de faire un jugement téméraire ! mais il entra deux fois dans notre chambre, et il partit long-temps avant nous.
青天在上,我决不敢冤枉好人,不过那神甫到我们房里来过两次,比我们早走了不知多少时候。”
[憨第德 Candide]
À demain, jeune téméraire, dit le jésuite ; vous promettez d’être une des lumières de l’Église ; veuille le Ciel que cette lumière ne soit pas un feu dévorant.
“明天见,鲁莽的年轻人,”耶稣会会长说道,“您有希望成为本教会出类拔萃的教士,愿上天保佑不使这希望成为毁灭性的火焰。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
On trouve le souverain brillant et féroce incarné par Cao Cao, le héros téméraire sous les traits de Zhang Fei et Guan Yu, le stratège de génie avec Zhuge Liang.
我们可以看到曹操扮演着聪明而凶猛的君主,张飞和关羽则成为勇敢的英雄,诸葛亮则是天才的策略家。
[硬核历史冷知识]
Dans le clip Lonely Lisa, Mylène semble tout aussi téméraire et avance lentement, avec un calme désarmant vers un inconnu ou un futur bien inquiétants.
在lonely lisa中,mylene同样大胆而无谓、款步前行,以一种坦荡的冷静向着未知的前方和令人不安的未来。
Mais ce n'est pas le cas des quelques téméraires qui ont plutôt décidé de se ranger du côté de Manfred et Marianne pour reprendre le contrôle du village...
而对另外一些孩子来说,情况则完全相反。他们加入了曼菲尔德和玛丽安的阵营,决心重新夺回小镇的控制权。
Ce garçon téméraire ignore la peur du danger.
这个大胆的男孩从没体验过对危险的害怕。
Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.
她非常希望看到按性别分列的关于虐待配偶的数据,因为她不相信许多妇女胆敢打丈夫这一事实。
Il a été suggéré que la référence au projet d'article 19 soit placée, non à l'alinéa b) du paragraphe 5 du projet d'article 88a, mais dans un alinéa distinct et qu'elle soit développée afin d'empêcher que les parties à un contrat de tonnage ne limitent leur responsabilité en cas d'un acte intentionnel ou téméraire.
据指出,第88a(5)(a)条草案中对文书草案第19条草案的提及应当置于单独的一款中,并加以扩展,以防止总量合同的当事各方减少它们对于任何故意或轻率行为的赔偿责任。
D'étudier plus avant, à une session future, la possibilité d'insérer, dans un autre alinéa du paragraphe 5, une référence à la responsabilité pour des actes intentionnels ou téméraires.
在第88a(5)条草案中单立一款提及对故意或轻率行为的赔偿责任的可能性,应当作为未来一届届会上进一步讨论的议题。
Il serait téméraire de ma part de tenter de la citer textuellement, mais le sens et le ton de ses mots impliquaient de la gratitude pour la grande importance du message, digne de recevoir toute l'attention de son gouvernement, ce dont ils s'occuperaient sans retard.
在此不宜冒昧试行逐字引文,不过,按词句的精神和语调,他对信息的重要性表示赞赏,值得美国政府充分注意,并会紧急处理。
Il serait téméraire et mal avisé de renoncer à une arme aussi incontestablement efficace que celle-là, étant donné la forte protection par blindage dont bénéficient les forces armées modernes.
鉴于在当代武装部队中装甲部队的比例很高,因此交出这种无疑十分有效的武器,是轻率鲁莽的。
Par exemple, la loi espagnole relative à la passation des marchés publics considère que des offres sont anormalement basses (“téméraires”) s'il n'y a qu'un fournisseur et que son prix est inférieur de 25 % au prix de référence, s'il n'y a que deux fournisseurs et que le prix de l'un d'entre eux est inférieur de plus de 20 % à celui de l'autre, et ainsi de suite avec un pourcentage dégressif lorsqu'il y a plus de deux fournisseurs.
例如,西班牙的采购法将以下情况的竞标视为低价竞标(“鲁莽”报价):只有一名供应商时,其报价低于参考价的25%;只有两名供应商时,其中一方的报价比另一方低出20%以上,供应商不止两人时,使用递减百分比比例以此类推。
Des millions de victimes ont souffert en Iraq tout au long de cette période, et elles ont pâti de guerres téméraires avec deux pays voisins, l'Iran et le Koweït.
在那个年代,数百万伊拉克受害者在与伊朗和科威特这两个邻国的惨烈战争中遭受苦难。
9 Pour se prononcer sur cette durée, il faut aussi tenir compte d'un autre aspect. Malgré une façon d'agir dynamique, voire téméraire, M. Lederbauer et son conseil n'ont jamais demandé que la Cour administrative supérieure accélère la procédure ni même adressé une lettre pour s'enquérir de l'état de l'affaire.
在评估这一段时间时,另一点值得注意的是,尽管Lederbauer先生和他的律师采取了积极的,甚至虚张声势的诉讼方式,但却从来没有要求高等行政法院加快作出决定,也没有向法院发出询问信件。
L'État partie ajoute que le ministère public s'est opposé à la demande de récusation, la qualifiant de «téméraire dans la mesure où elle constituait un abus de droit manifeste et une infraction à la loi de procédure».
缔约国补充说,检察官反对这项质疑,称其为“不顾后果,显然是在滥用程序和程序法”。
Il a été proposé d'indiquer dans le Guide que les défaillances attribuables à des actes téméraires ou intentionnels de l'entité adjudicatrice ainsi que les décisions prises par cette dernière à la suite de la défaillance d'un système automatisé pouvaient ouvrir aux fournisseurs et aux entrepreneurs lésés un droit de recours en vertu de l'article 52 de la Loi type ou d'autres voies de droit, selon la portée des dispositions relatives aux voies de droit en question.
会议建议,《指南》中应载明,因采购实体轻率或故意行为发生的故障,以及采购实体为处理自动系统故障引起的问题而作的决定,有可能引发受侵害的供应商和承包商根据《示范法》第52条要求进行审查的权利或其他追诉行动,视有关的追诉条款而定。
En ce qui concerne la possibilité de rendre la limite de responsabilité totalement infranchissable en vertu d'un arrangement contractuel entre les parties (éventuellement par le biais d'une clause spécifique lorsque le contrat de transport était librement négocié ou, dans le cas d'un contrat d'adhésion, par une mention dans un document de transport quelconque), les participants ont généralement estimé que, dans les cas de faute intentionnelle ou de comportement téméraire du transporteur, de tels arrangements contractuels devraient être considérés comme contraires à l'ordre public et ne pas être reconnus par le projet d'instrument.
关于通过当事方之间的合同安排,使赔偿责任限制完全不可突破的可能(可在自由商定的运输合同中作出专门规定,或针对附意合同的情况,在任何运输文件中作出提及),一般的看法是,在承运人故意的过失或轻率行为中,此类合同安排应视为违反了公共政策,文书草案不应予以承认。
Un appui marqué a été exprimé en faveur de l'extension du champ d'application du projet d'article 19 à la situation dans laquelle le comportement intentionnel ou téméraire était le fait d'un préposé ou d'un mandataire du transporteur contractant.
与会者表示坚决支持将第19条草案的范围扩大适用于订约承运人的雇员或代理人的故意或轻率行为。
Il a été déclaré que, lorsque le transporteur transportait les marchandises en pontée en violation d'un accord exprès de les transporter en cale, tout dommage causé par ce transport était le résultat d'un acte téméraire en vertu du projet d'article 19 et que le transporteur devait par conséquent être déchu du droit de limiter sa responsabilité.
有与会者认为,如果承运人违背关于应在舱内载运货物的明确约定而在舱面上方载运货物,则舱面货运输引起的任何损坏均为第19条草案所规定的轻率行为所致,承运人从而会丧失限制其赔偿责任的权利。
Toutefois, plusieurs délégations ont été d'avis que le comportement téméraire ou intentionnel traité au projet d'article 19 différait sensiblement du cas visé au paragraphe 4 du point de vue de l'intention de causer la perte ou le dommage.
然而,若干其他代表团认为,第19条草案所述的轻率或故意行为与第4款中在故意造成货物灭失或损坏方面涵盖的情形有明显的不同。
Même après le Sommet du millénaire, il serait téméraire d'affirmer que la question ne reste pas ouverte.
即使在千年首脑会议后也不能说问题已经完结。
Pendant toutes ces années, les actes téméraires de déstabilisation et d'agression de l'Éthiopie ont été soutenus par les États-Unis et continuent de l'être.
在这些年里,埃塞俄比亚狂妄的颠覆和侵略行动得到并继续得到美国的支持。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人一意孤行,不顾后果。