Je pense aux médecins, aux infirmiers, aux infirmières, à tous les soignants qui sont aussi hors de l'hôpital qui se sont formidablement mobilisés et que nous allons de plus en plus solliciter dans les semaines à venir.
我还想到在医院外的医生们、男女护士们和其他医护人员,他们已经出色地行动起来,也将在接下来几周应我们的需求而来回奔走。
[2020年度最热精选]
J'aurais voulu mourir dans ses bras, formidablement heureuse.
我想死在他的怀里,那会是极其幸福的。
[法语有声小说]
Cyrus Smith savait maintenant que le navire était formidablement armé. Or, pour répondre au canon des pirates, qu’avaient les colons de l’île Lincoln ?
史密斯现在知道,船上的武器装备得十分完备,林肯岛上的移民应该用什么来对付海盗们的炮火呢?
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La rue et la barricade restaient plongées dans l’obscurité, et l’on ne voyait rien que le drapeau rouge formidablement éclairé comme par une énorme lanterne sourde.
街道和街垒都仍处在黑暗中,人们只能看见那面亮得可怕的红旗。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Je veux ici dire toute l'estime que je porte à l'Arménie, qui a d'ailleurs formidablement démontré au monde, par la Révolution de velours, la capacité à conduire une révolution pacifique sans influence extérieure, dans le respect du droit et des institutions.
我想在这里说,我是多么尊敬亚美尼亚,亚美尼亚也通过天鹅绒革命向世界展示了在没有外部影响的情况下领导和平革命的能力,尊重法律和体制。
[法国总统马克龙演讲]
Y.Montand: Elle est formidablement vivante, parfaitement lucide.
- Y.Montand:她活得非常活泼,非常清醒。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Récit très détaillé, et formidablement écrit, dans lequel on perçoit l’affection que se vouent les deux hommes – et surtout dans lequel on comprend de quelle manière Emmanuel Macron a su piéger François Hollande, et su finalement l’empêcher de se représenter.
这是一篇非常详细和精彩的叙述,我们在其中感受到了两人对彼此的感情 - 最重要的是,我们理解了埃马纽埃尔·马克龙如何能够诱捕弗朗索瓦·奥朗德,并最终阻止他代表自己。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Et ça a très bien fonctionné entre nous, et formidablement.
[法国奢侈品纪录片]
On a des sociétés faites aujourd’hui de nomades qui bénéficient formidablement de la mondialisation et dont la vie, le quotidien, le destin est plus proche de gens qui sont à Bombay, à San Francisco que de leurs voisins de palier.
[法国总统马克龙演讲]
Dr Saldmann : ça marche formidablement bien ; en stimulant le centre de la satiété, eh bien touit simplement les gens perdent du poids mais de façon durable.
[alter ego +4 B2]
Ainsi, les personnages secondaires paraissent moins convaincants que le couple des parents Perret, formidablement interprétés par Bernard Campan et Cécile Rebboah.
当然,《桥上的咖啡》并不是完美无缺,配角的表演没有饰演Perret夫妇的Bernard Campan和Cécile Rebboah更加有说服力。
Il travaille formidablement bien.
他干活特棒。
Votre compréhension face aux nombreux obstacles que nous affrontons, votre appréciation de chaque progrès accompli, votre détermination à nous aider ont rendu le FNUAP plus fort et nous ont formidablement motivés pour aller de l'avant.
诸位理解我们所面临的许多障碍,赏识我们的每项成绩,决心帮助我们取得成功,因而使人口基金变得更强大,也为我们开展下一阶段工作注入了新的热情。
Avoir un revenu monétaire contribue formidablement à l'émancipation des femmes, aussi bien au sein du ménage qu'à l'extérieur.
能够赚取现金,对于在家庭内部和外部赋予妇女权力而言,都具有巨大优势。