T'es marrant, toi. Franchement, surpris, agréablement surpris par cet objet, à la fois geek et qualitatif!
这个厉害了,真的。我真的被这个惊到了。有点怪,但是质量超好!
[精彩视频短片合集]
Salut humain! On espère que t'as préférée cette vidéo, par rapport à toutes les autres avec ces tocards de Lolywood. Tu peux aussi voir les coulisses de notre jeu d'acteur qualitatif en cliquant ici pour voir le making-of.
人类,你们好!我们希望你们喜欢这期视频,以及Lolywood的一系列其他视频。你们可以点击屏幕上的链接来看我们的制作花絮。
[法国人的魔性动物配音]
Il a sa véritable identité qualitative, reconnue.
它有其真正的品质,公认的身份。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Le vice-ministre russe des Affaires étrangères Grigory Karasin a indiqué à la chaîne de télévision Rossia-24 que l'incident " est une escalade qualitative du danger" pour les citoyens russes sur leur propre territoire, et qu'il " ne sera pas laissé sans réaction" .
俄罗斯副外长格里戈里·卡拉辛告诉 Rossia-24 电视频道,这一事件对俄罗斯公民在他们自己的领土上“是危险的定性升级”,并且它“不会没有反应”。
[CRI法语听力 2014年7月合集]
Et même si les trois dernières années d’une relation initialement prometteuse entre le Président et la Chancelière n’a pas été aussi fructueuse que prévu, ce couple-là a su s’entendre à un moment décisif pour proposer un nouveau saut qualitatif à l’Europe.
即使过去三年总统和财政大臣之间最初充满希望的关系没有像预期的那样富有成效,这对夫妇也能够在决定性的时刻达成一致,提出向欧洲迈出新的质的一步。
[Géopolitique 2020年5月合集]
Il n'y manque qu'un point de vue, ce qui me laisse heureusement un léger avantage qualitatif s'agissant d'un éditorial.
所缺少的只是一个观点, 幸运的是, 当涉及到社论时, 这给了我轻微的定性优势。
[Géopolitique franceinter 2022年12月合集]
Tous étaient emprisonnés au moment de l’enquête. Par son étroitesse, l’échantillon ne prétend pas être représentatif. Les enquêteurs ont choisi une analyse qualitative de la trajectoire de ces personnes.
[法语哥说杂志]
Tout le monde aujourd'hui a le droit de bien manger, dignement, de la qualité en fonction de ses moyens, sans avoir à faire des démarches, à se plier à des produits peu qualitatifs.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Ajouter à l'acide chlorhydrique concentré dans l'eau 6-8 heures sans un changement qualitatif, le verre est le produit d'étanchéité en tête de l'industrie des produits.
可放入浓盐酸中浸泡6-8小时无质变,是当前玻璃密封胶行业的领先产品。
Dans le même temps, permettre une quantitative et qualitative de l'achèvement de l'imprimerie et, par conséquent, conserver un grand nombre de clients.
同时能够保质保量地完成印刷业务,因此也留住了大量的客户。
Les entreprises à l'intérieur d'un mois de la chambre par un exigences quantitatives et qualitatives pour compléter la tâche.
公司可以在一个月内按客房的要求保质保量地完成任务。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实是一种性质上的观念。
Étant les deux principaux chantiers du processus de désarmement nucléaire, le traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) vise à limiter le perfectionnement qualitatif des armements nucléaires, alors que le traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles limite leur développement quantitatif. Il s'agit en fait des deux côtés de la même médaille.
作为核裁军进程中的两大重要任务,《全面禁核试条约》旨在从质量上限制核武器的改进,而“禁产条约”则将从数量上限制核武器的发展,二者是一个硬币的两面。
L'enquête "Factores de Contexto 2003" (Éléments du contexte 2003) a eu pour fin de dégager des informations qualitatives et quantitatives sur les éléments du contexte qui influent sur l'assiduité des jeunes et adultes en ce qui concerne leur éducation de base et sur la continuité et l'achèvement de leurs études.
“2003背景因素”研究的目的是要收集定性和定量数据,以确定影响青年和成年人接受、继续接受和完成基础教育的背景因素。
Les moteurs de développement du plan de financement pluriannuel - égalité entre les sexes et développement des capacités - déterminent la contribution qualitative des efforts de programmation du PNUD à tous les niveaux.
多年筹资框架发展驱动者——两性平等和能力发展——对开发计划署在各级拟订方案努力的质量方面所能作出的贡献,具有非常重要的作用。
Il déplore l'utilisation sélective et limitée des profils d'emploi types et des critères d'évaluation des candidats en vue de leur sélection, et regrette que les organes centraux de contrôle ne participent pas à l'évaluation qualitative des décisions prises et ne soient pas en mesure de vérifier que les principes de représentation géographique équitable et de parité sont bien appliqués.
集团还感到关注的是,在甄选申请人时选择地使用通用职务说明和评估标准;并遗憾地指出,中央审查机构没有参与对决定的质量评估,无法查明公平地域分配原则和性别均衡原则是否得到遵守。
Comme les signataires de la Déclaration s'y engagent, les questions prioritaires doivent comprendre l'élargissement du dépistage du VIH et des conseils y afférents, la poursuite du renforcement qualitatif et quantitatif des ressources humaines chargées de délivrer le traitement et les soins et d'assurer l'appui et la prévention; le perfectionnement des mécanismes d'achat et d'approvisionnement en produits; et la mobilisation des populations locales, le suivi et l'évaluation.
在《承诺宣言》的签署方正努力履行其承诺时,优先关心的事项中必须包括扩大艾滋病毒咨询和检测服务,继续努力建设并优化用于提供治疗、护理、支助和预防服务的人力资源能力;改善商品的采购和供应机制;以及社区动员及监测和评估工作。
L'examen médical relatif au handicap vise à établir le niveau de limitation des capacités physiques ou mentales des personnes sur une base individuelle, et à évaluer l'aptitude des personnes handicapées à s'intégrer dans la société; il est effectué par l'Inspection de l'évaluation qualitative des soins médicaux et de l'aptitude au travail.
残疾体检旨在以个人为基础确定个人的生理或心理能力限制程度并评估残疾人融入社会的能力,由医疗和工作能力鉴定监察局进行。
Les facteurs qui ont contribué au climat de sécurité sont notamment les progrès réalisés dans le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (le programme DDR); l'amélioration quantitative et qualitative des forces de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane; la présence des forces de la FIAS dans le nord et le nord-est; le soutien populaire en faveur du nouveau président et du nouveau gouvernement; les changements politiques opérés par le gouvernement central dans des provinces comme celle d'Herat; et les initiatives visant à faciliter la démobilisation des combattants taliban.
有助于改善安全环境因素还包括:在实施复员方案方面取得进展;阿富汗国家军队和警察部队的兵力和素质提高;国际安全援助部队在北部和东北部扩大;民众支持新总统和新政府;赫拉特等省的中央政府进行政治变革;便利塔利班战斗人员复员的各项倡议。
Les informations reçues en réponse au questionnaire sont, pour la plupart, de nature qualitative et se fondent sur l'avis de spécialistes.
两年期报告调查表中所提供的资料大都是根据专家意见写成的,性质上属于定性资料。
Pendant cette décennie, la gageure consistera à consacrer l'essentiel des activités et des politiques concrètes à la gestion viable des ressources en eau, tant sur les plans quantitatif que qualitatif, et à les accompagner de mesures d'amélioration de l'assainissement.
十年的挑战是集中注意力于面向行动的活动和政策,以从质和量的角度确保水资源的长期可持续管理。
L'Éthiopie a fait observer que la croissance de son économie était étroitement conditionnée par la variabilité du climat, en particulier la sécheresse, de sorte que l'une des politiques agricoles qu'elle avait adoptées visait à améliorer la production (du point de vue tant qualitatif que quantitatif) des cultures vivrières pour parvenir à l'autosuffisance alimentaire.
埃塞俄比亚指出,其经济增长严重受到气候脆弱性尤其是干旱的影响,所以该国的一项农业政策是提高粮食作物的生产(质量和数量),以确保粮食自给。
En particulier, l'informatisation des tâches se poursuivra partout où cela sera faisable et des mesures de résultats quantitatives et qualitatives seront élaborées chaque fois que cela sera possible et approprié.
将在可行时执行信息技术方案,同时将尽可能酌情制订数量和质量方面的业绩措施。
Les mesures prises en vue de concentrer sur les produits essentiels des ressources qui sont rares doivent permettre de renforcer les synergies interdisciplinaires et d'exploiter les possibilités offertes par le passage d'une approche quantitative à une approche qualitative afin d'optimiser l'impact du programme.
为制止主要产出争抢所需资源而采取的措施,大大加强了跨部门协同作用,在方案拟订方面实现了由量到质的转变,从而尽可能扩大方案的影响。
Il montre aussi combien l'écart entre pays développés et pays en développement reste important sur le plan tant quantitatif (nombre d'utilisateurs par rapport à la population) que qualitatif (disponibilité de connexions à large bande), même si dans certaines régions en développement le nombre d'utilisateurs d'Internet a fortement augmenté.
《报告》还说明了即使发展中地区互联网用户人数有了强劲的增长,但发达国家与发展中国家之间的差距在数量(用户人数与总人口之比)和质量方面(可用带宽)仍然巨大的原因。
Différentes modalités ont été évoquées pour évaluer les progrès accomplis, y compris des évaluations quantitatives et qualitatives telles que la définition de critères et de données de référence comme moyen d'améliorer la qualité des offres.
讨论了用来评估所取得的进展的各种技术,包括定量和定性评估,如建立各种基准和基线,充当改进提议质素的工具。
Le CCI demeurera profondément attaché à une démarche qui repose sur une « croissance gérée » pendant la période considérée tant du point de vue quantitatif que du point de vue qualitatif.
国贸中心将继续全力在这一期间从质量和数量方面谋求采取一个“管理下的增长”。