Dans le cas de la responsabilité internationale, aucun élément supplémentaire ne serait requis en dehors de l'assujettissement à une obligation en droit international.
在国际责任方面,除要具有国际法规定的一项义务外,不需要任何额外的要素。
Il faut garantir l'accès des collectivités locales aux marchés et éliminer les politiques qui restreignent la restauration du paysage forestier, notamment l'assujettissement des ventes communautaires de produits à des impôts onéreux.
必须保障地方社区能够进入市场,同时消除限制恢复森林景观的政策如对社区出售产品征收重税的政策。
Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.
巴勒斯坦人民生活在压迫和征服之中。
Aujourd'hui, nos pays et nos peuples continuent de souffrir en raison de ces politiques d'exploitation et d'assujettissement qui, dans certains cas, ont été exacerbées par des conflits internes, qui sont apparus une fois la période d'occupation étrangère achevée.
我们各国和人民今天仍然遭受着这种剥削和屈从政策产生的结果;在一些情形下,外国统治期结束后发生的国内冲突使这种苦痛更加严重。
Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.
真正承认一个民族的自决权就是承认他们长期被占领奴役是不合法的,也是无法持久的。
Trois messages clefs sont depuis toujours inhérents à la tradition de la trêve olympique : d'abord, la futilité de la guerre, la dénonciation de la violence et de l'assujettissement, et la supériorité des actions qui visent à rapprocher les peuples; deuxièmement, la quête de liberté, les valeurs partagées, et le caractère intrinsèquement noble de l'équité et de la synergie; et, troisièmement, la reconnaissance de leur contribution à la prospérité de tous et au développement de la culture et de la civilisation.
更重要的是,奥林匹克休战传统包含着三种内在的关键信息,首先是战争徒劳无益、谴责暴力和征服以及将人们团结在一起的做法的至高无上;其次是对自由、共同价值观和固有的公平与协作等高尚品质的追求;第三是承认它们对整个人类的繁荣以及文化和文明的进一步发展所作的贡献。
L'Uruguay appelle toutes les cultures et tous les peuples à s'unir dans un dialogue respectueux pour faire en sorte que les aspects différents ou étrangers ne constituent pas un motif d'agression, de discrimination, d'assujettissement ou de haine.
乌拉圭呼吁,各种文化和各国人民共同参与相互尊重的对话;这样,相互间的差别或异样就不会成为侵略、歧视、镇压和仇恨的理由。
Le modèle type de l'emballage est déterminé par la conception, la dimension, le matériau utilisé et son épaisseur, le mode de construction et l'assujettissement, mais il peut aussi inclure divers traitements de surface.
容器的设计型号,是由设计、尺寸、材料和厚度,以及制造和包装方式界定的,但可以包含各种表面处理。
D'autres principes largement reconnus par la communauté internationale et que viole la loi sont la liberté de financement et d'investissement, l'assujettissement des sociétés subsidiaires à la loi du pays dans lequel elles sont implantées, la reconnaissance du fait que la possession d'un bien est régie par les lois du pays dans lequel se trouve ce bien et que les tribunaux internationaux ou des pays tiers n'ont pas compétence à connaître des confiscations auxquelles procède un pays à l'encontre de ses nationaux, entre autres.
这项法律所违反的其他国际公认原则包括:融资和投资的自由;附属公司应遵守所在地国家法律;按照财产所在地国家法律承认财产的所有权;国家没收本国国民财产,不受国际法院或第三国法院的管辖等等。
Toutefois, conserver les systèmes coutumiers d'accès à la terre peut entraîner une aggravation de l'assujettissement des femmes.
然而,维持获取土地的习俗制度又可能强化妇女的从属地位。
Les forces de désintégration présentes dans la région ne seront vaincues que lorsque seront réunies toutes les conditions propices à leur assujettissement aux forces d'intégration à l'Europe dans leur ensemble.
只有到使该区域的分解力量受治于整个欧洲的一体化的力量的充分条件出现那一天,才能最终战胜分解的力量。
C'était de mémoire d'homme l'un des plus atroces assujettissements qui soient du sport à un ensemble de souhaits politiques moralement délinquants.
这是人们记忆中使体育屈服于一系列道德沦丧的政治欲望的最残暴的行径之一。
Une femme instruite, affranchie des discriminations et de l'assujettissement, est la meilleure garantie qui soit pour atteindre un développement durable ainsi que l'harmonie et la paix au sein de la société.
一位不受歧视和压迫的受过教育的妇女,是实现可持续发展和确保和平与和谐的社会共存的最佳保障。
Il s'évoque fréquemment que des aspects liés à la culture, à la tradition, à la religion ou même aux options de la politique populationniste pour se justifier l'assujettissement de la femme.
经常提到与文化、传统、宗教、甚至是与人口主义政策抉择相关的理由来为妇女处于从属地位辩解。
Mais, du fait, un des problèmes avec lesquels le Gouvernement de la République du Cap-Vert est en train de combattre se rapporte à la question de la violence familière, objet actuellement d'une campagne au niveau national et qu'a comme prémisse la lutte contre l'assujettissement de la femme et en conséquence l'élimination progressive du stéréotype d'infériorité.
但是,事实上,佛得角共和国政府正在解决的问题之一便是家庭暴力问题,目前正在全国范围内展开活动,以此作为反对妇女受奴役的大前提,以便逐步消除男尊女卑的定型观念。
Nous devons à nos enfants de n'épargner aucun effort et nous dépensons sans compter pour leur léguer un monde exempt d'injustice, de préjugés, de haine, d'extrémisme, d'assujettissement, de méfiance et de discrimination de toute nature.
为了我们的后代,我们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。
La Cour a conclu que certaines dispositions de cette loi relatives à la détermination de la peine, plus précisément celles touchant la présomption d'assujettissement à la peine pour adultes et celles concernant l'exception à la règle de la confidentialité de l'identité de l'adolescent violent le droit à la sécurité de l'adolescent en vertu d'article 7 de la Charte canadienne des droits et libertés.
法院裁决,该法中涉及判决的一些规定,更具体地说,那些涉及对成年人判刑的假设的规定以及不公开犯有暴力的年轻罪犯的身份的规则除外情况相关规定,违反了《加拿大权利和自由宪章》第7条规定的年轻人的人身安全权利。