词序
更多
查询
词典释义:
frontalier
时间: 2023-10-15 13:11:56
[frɔ̃talje]

a. 边境, 边疆

词典释义
frontalier, ère
a.
1. 边境, 边疆
ville frontalière边境城市
zone frontalière边疆
renforcer la défense frontalière加强边防

2. 边境居, 边疆居

3. 天越过边境去邻国工作

— n.
1. 边境居, 边疆居
carte de frontalier 边境居去邻国通行证

2. 天越过边境去邻国工作人 [尤指在法国边境工厂工作比利时人]

常见用法
région frontalière边疆地区

近义、反义、派生词
近义词:
limitrophe,  zonier,  contigu,  attenant,  voisin
联想词
frontière 边境,边界; transfrontalier 超越边境, 越过边疆; douanier 海关,关务; territoire 领土,国土; voisin 相邻,邻近; limitrophe 交界,接壤,毗邻; routier 道路,公路; méridional 南面; nord 北,北面; septentrional 北方; sud 南,南面;
当代法汉科技词典

commerce frontalier 边境贸易, 边贸

fleuve frontalier 界河

trafic frontalier 边境贸易, 边贸

短语搭配

fleuve frontalier界河

région frontalière边疆地区

trafic frontalier边境贸易, 边贸

commerce frontalier边境贸易, 边贸

rivière frontalière界河

carte de frontalier边境居民去邻国的通行证

zone frontalier, èreère边疆地区

ville frontalier, èreère边境城市

département frontalier, ère(法国的)边疆省

laisser-passer frontalier, ère过境通行证

原声例句

Nous voilà maintenant en Rhénanie-Palatinat, une région frontalière de la France.

这里是莱茵兰-法尔茨州,与法国交界

[德法文化大不同]

C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.

这里曾经是沙俄和突厥民族的边界

[精彩视频短片合集]

Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.

这是为什么呢?有些人可能会说这是由于它的边界

[精彩视频短片合集]

Ils sont même basés dans des pays frontaliers, car leur sécurité n'est pas garantie dans la capitale.

他们甚至位于其他接壤的国家,因为在这个国家的首都,他们的安全得不到保障。

[法语动画小知识]

Julia reconnut au loin les formes sinistres des anciens bâtiments de la zone frontalière de Marienborn, aujourd’hui devenus un mémorial.

朱莉亚认出阴森的马林博恩边境检查站就在远处,现在,这栋建筑已经成为历史古迹。

[那些我们没谈过的事]

Dans ce magasin, les frontaliers représentent historiquement un quart de la clientèle.

- 在这家店里,跨境通勤者历来占顾客的四分之一。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

La France serait-elle devenue le nouveau filon des consommateurs frontaliers?

法国是否已成为跨境消费者的新脉络?

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Selon diverses sources, les militaires turcs, aidés par leurs supplétifs seraient parvenus à prendre la ville frontalière de Ras Al Aïn. Ce que démentent des civils du côté syrien de la frontière. Le point sur la situation avec Romain Lemaresquier.

据各种消息来源说,土耳其军方在其代理人的协助下,设法控制了边境城镇拉斯艾因。这被边界叙利亚一侧的平民所神化。关于罗曼·莱马雷斯奎尔最新情况。

[RFI简易法语听力 2019年10月合集]

Des affrontements ont lieu en Syrie et ce alors que le président turc a annoncé que des patrouilles conjointes avec la Russie commenceraient vendredi dans la zone frontalière après le retrait des forces kurdes.

叙利亚正在发生冲突,因为土耳其总统宣布,在库尔德部队撤出后,与俄罗斯的联合巡逻将于周五在边境地区开始。

[RFI简易法语听力 2019年10月合集]

D'autres pays frontaliers avec l'Allemagne, comme la Pologne, la République tchèque ou le Danemark, ont déjà fermé leurs frontières avec leurs voisins ou introduit de fortes restrictions.

与德国接壤的其他国家,如波兰、捷克共和国和丹麦,已经关闭了与邻国的边界,或者实行了严格的限制。

[新冠特辑]

例句库

J'ai été en 2004 la société créée dans une ville frontalière dans la province du Yunnan, après deux années de notre opération minutieusement, a été mis sur la bonne voie.

我公司是2004年成立在云南省的一个边疆城市,经过我们这两年的精心经营,已经走上了正轨。

Agents frontaliers transformés en matière première, tout en matières premières pour aliments des animaux d'affaires.

代办边料加工成材料、边料换材料等业务。

L'ALENA a permis de créer de véritables pôles de développement, principalement dans les zones frontalières et dans le centre du pays, mais d'autres régions sont restées à l'écart de cette croissance.

该协定成功地为发展奠定了重要基础,这主要指边缘地区和国家中心地区;但是其他地区仍未实现这一增长。

Ils ont également noté avec satisfaction la croissance régulière et positive de leurs relations ces trois dernières années, comme le montrent les progrès importants réalisés pour régler les questions en suspens, telles que la démarcation de la frontière terrestre, les réfugiés, les voies de passage frontalier coutumières et les arrangements de marché réglementés.

他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳定和积极加强,其表现为:例如,在处理标定陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。

Les tâches restantes de l'équipe technique conjointe sont donc la densification des points de passage frontaliers et le relevé du tracé afin d'élever au statut de lignes de démarcation agréées les lignes de démarcation approximatives.

因此,联合技术小组剩余的任务将是增加分界点的密度和定界勘察,以便把大概界线提升为商定界线。

À cet égard, la Commission frontalière mixte - en tant qu'organe subsidiaire de la Commission ministérielle conjointe qui se réunit chaque année - demeure un mécanisme important dans lequel les deux parties peuvent débattre directement et améliorer la coordination sur les questions liées à la démarcation et à la gestion de la frontière.

在这方面,作为印度尼西亚—东帝汶联合部长级委员会年度会议的附属机构,联合边界委员会仍然是一个重要机制,双方能够在委员会中直接讨论并加强协调,以解决边界划界和边界管理问题。

En sus des interventions au niveau national, il mène des actions spécifiques auprès des villes de Tijuana, ville frontalière qui connaît un phénomène migratoire particulièrement important; de Guadalajara, agglomération urbaine où l'on trouve l'une des plus fortes concentrations de population du pays, et d'Acapulco, où le tourisme sexuel visant les enfants joue un rôle très important.

除了在国家层面采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取了相应的具体措施。

Au plan bilatéral, le Mali a établi avec chacun des sept pays avec lesquels il partage une frontière un comité bilatéral frontalier qui fixe le cadre de coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic des armes.

在双边一级,马里已经与其七个邻国中的每一个国家建立了一个边界委员会,以便确定一个打击武器贩运的合作框架。

Du fait des combats qui se déroulent dans l'ouest, quelque 17 000 personnes, y compris des citoyens ivoiriens et des réfugiés libériens installés à Ben Houyien, ont déménagé dans les zones frontalières du Libéria et de la Guinée.

由于西部战事,大约17 000人迁往利比里亚和几内亚的边境地区,包括本胡扬的科特迪瓦公民和利比里亚难民。

Une attention particulière devrait être accordée aux zones frontalières sensibles touchées par les conflits, et dont les populations sont exposées à divers problèmes transfrontaliers tels que trafic illicite de drogues et d'armes, recrutement d'enfants soldats, atteintes à l'environnement, banditisme et viol généralisé.

应特别注意受冲突影响的敏感边界地区,这些地区的居民面临各种跨界问题的危险,包括非法贩运毒品和武器、征募儿童兵、环境破坏、匪帮活动和普遍的强奸行为。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行现场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Il a dit que toutes les parties se réjouissaient à la perspective d'y prendre part et de conclure des accords susceptibles de renforcer la coopération, d'améliorer les relations frontalières et l'économie, la société et la qualité de vie de ceux qui sont de part et d'autre de la frontière.

他说各方都期待参加对话,期望能达成协议,以加强合作、改善跨境关系、改善边界两边的经济、社会和人民生活质量。

Des activités telles que le recrutement de mercenaires et d'enfants soldats, le trafic illégal d'armes et de drogue, le banditisme et l'extorsion aux barrages routiers sont fréquemment concentrées le long des zones frontalières instables.

诸如征募雇佣军和儿童兵、非法贩运军火和毒品、抢劫和设置路障进行勒索等活动往往集中在动荡的边界地区一带。

Nombre de problèmes frontaliers ne pourront être réglés que par une action commune des pays et des peuples concernés.

许多边界问题需要有关国家和人民共同努力解决。

Le secteur privé peut également fournir un appui à cet égard en réalisant des projets régionaux ou des investissements et en créant des emplois, en particulier dans les communautés frontalières.

私营部门也可通过区域项目、投资和创造就业机会来支持这一努力,尤其是在地处边界的社区中这样做。

Elle a cherché à améliorer le système de transport en transit en rénovant la flotte de transport, en ouvrant d'autres routes de transit, en promouvant la sécurité routière, en simplifiant la documentation et la réglementation, en construisant de nouveaux terminaux frontaliers et en participant activement aux programmes de coopération internationaux et régionaux.

改善过境运输的措施包括更新运输车队、发展过境道路、改善道路安全、简化证件和条例、发展并完成边界终点站的建设,并积极参与国际和区域合作计划。

La Commission économique pour l'Europe a mis au point un cadre de coopération intergouvernemental et un certain nombre d'instruments pour faciliter et développer le transport international au moyen de procédures frontalières simplifiées et harmonisées.

欧洲经济委员会(欧洲经委会)发展了政府间合作框架和一整套国际文书,其目的是通过简化和协调边界过境手续,促进和发展国际运输。

La cour a considérablement réduit le nombre d'affaires inscrites au rôle en rendant 10 arrêts définitifs - huit dans des affaires relatives à la licéité de l'emploi de la force, l'un sur une affaire relative à certains biens et le dernier sur un différend frontalier.

值得注意的是,法院已大大地减少了其待审案件日程表上的案件数量,做出了10起最后判决——其中8起涉及使用武力的合法性,1起涉及某些财产问题,1起涉及边界争端。

Plusieurs groupes armés et factions représentant des minorités ethniques subsistent, comme l'Union nationale des Karens, le parti progressiste national karenni, l'Armée de l'État du Shan-Sud, qui se trouvent concentrés dans les régions frontalières et qui n'ont conclu aucun accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement ou dont les accords de cessez-le-feu sont révolus, et qui sont par conséquent exclus du processus de la Convention nationale.

仍然有一些少数民族武装集团和派别,例如主要在边界地区的克伦族联盟、克伦尼族进步党和南掸邦军,没有同政府签订和平协定或没有执行此种协定,因而被排斥在国民大会进程之外。

Le fait que les organismes humanitaires n'aient pas accès aux zones frontalières semble exacerber les problèmes.

据信,由于人道主义机构无法进入边境地区,使问题加剧。

法语百科

Un frontalier est une personne travaillant dans un autre État que celui où elle réside habituellement.

Statut du travailleur frontalier

La définition du travailleur frontalier doit être appréhendée d'un double point de vue : du point de vue de la sécurité sociale et du point de vue de la fiscalité. Ces deux notions sont totalement indépendantes ; on peut donc être considéré comme travailleur frontalier du point de vue de la sécurité sociale, tout en ne l'étant pas du point de vue de la fiscalité.

En ce qui concerne la sécurité sociale, la définition du travailleur frontalier en Europe est donnée par l’article 1 (1) b) du règlement du 14 juin 1971 (règlement 1408/71) de l'Union européenne : « Le terme « travailleur frontalier » désigne tout salarié ou non salarié qui exerce son activité professionnelle sur le territoire d’un État membre et réside sur le territoire d’un autre État membre, où il retourne en principe chaque jour ou au moins une fois par semaine » Ainsi, on peut être considéré comme travailleur frontalier du point de vue de la sécurité sociale, dès lors que l'on revient au moins une fois par semaine à son domicile : avec les moyens de transports actuels apparaissent donc de nouveaux travailleurs frontaliers exemple : un travailleur qui réside à Paris et exerce son activité au Luxembourg bénéficiera du statut social de travailleur frontalier à la seule condition qu'il revienne au moins une fois par semaine à son domicile parisien.

Le règlement 1408/71 coordonne les régimes de sécurité sociale des États membres de l'Espace économique et européen ; 7 branches principales peuvent être dissociées : l'assurance maladie-maternité / les prestations familiales / l'assurance contre les accidents du travail et maladies professionnelles / l'invalidité / l'assurance chômage / l'assurance vieillesse.

En ce qui concerne la fiscalité, la notion de travailleur frontalier varie selon les conventions fiscales bilatérales applicables. Pour exemple, la convention fiscale franco-luxembourgeoise ne parle pas de frontalier mais de résident ou de non résident fiscal, alors que la notion de travailleur frontalier dans la convention fiscale franco-belge fait référence à une aire géographique de 20 km de part et d'autre de la frontière.

Une liste de toutes les conventions internationales (dont les conventions avec les pays frontaliers) signées par la France, est publiée par la Direction générale des Finances publiques sous la forme du Bulletin officiel des impôts.

European Industrial Relations

Selon l’European industrial relations dictionary : « A frontier worker is someone who is employed in a Member State but resides in another, where he/she returns at least once a week. » (« Un frontalier est quelqu'un qui est employé dans un état membre de l'Union européenne mais qui réside dans un autre, et qui revient dans ce pays au moins une fois par semaine. »).

Phénomène de société

Les migrations quotidiennes de frontaliers pour le travail créent des flux financiers et de transport spécifiques. Leur salaire, gagné d'un côté de la frontière, sert ainsi dans une autre économie nationale. Cependant le pays accueillant les frontaliers peut ainsi y trouver divers avantages : main-d'œuvre abondante, souvent moins exigeante et tout aussi qualifiée.

Bénéfice pour les salariés

Bien souvent les salaires sont plus élevés dans le pays où ils travaillent, et ils continuent à bénéficier d'avantages fiscaux (impôts et taxes) non négligeables.

Principaux pôles frontaliers en Europe

Au Luxembourg

Les frontaliers proviennent de France, Belgique et Allemagne.

En septembre 2010, le Luxembourg comptait 345 579 salariés (résidents et frontaliers confondus). Les frontaliers représentaient 43,9 % des travailleurs au Grand-duché (151 721), dont 25,30 % en provenance de l'Allemagne (38 381), 25,25 % de la Belgique (38 311) et 49,45 % de la France (75 029).

Selon la caisse de maladie des ouvriers du Luxembourg : « Est frontalier, tout travailleur salarié ou non salarié qui exerce son activité professionnelle sur le territoire d'un État membre de la Communauté européenne et qui réside sur le territoire d'un autre État membre. »

Le CRD EURES Lorraine, membre du réseau EURES de la Commission européenne, met gratuitement à disposition des travailleurs un « Guide pour les frontaliers franco-luxembourgeois » exposant le droit du travail applicable, leur protection sociale ainsi que la fiscalité de leurs traitements et salaires. Le problème de la langue reste l'un des plus évidents, cependant la « tendance » impose au pays hôte de s'adapter, c'est ainsi que bien que le luxembourgeois soit la langue principale du Luxembourg, le français est devenu la langue principale des annonces de recherches d'emplois devant l'anglais . Cependant le Luxembourgeois reste la langue principale des entreprises du pays

C'est aussi de nombreux salaires qui « partent » du pays, une fois versés. Cependant des secteurs comme les transports, la restauration bénéficient de ce flux de travailleurs.

En Belgique

Par principe, le modèle de convention de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) prévoit l’imposition des salariés frontaliers dans l’état d’exercice de l’activité des rémunérations.

Ce principe a été transposé dans le premier paragraphe de l’article 11 de la convention fiscale franco-belge du 10 mars 1964, qui prévoit bien que l’imposition des revenus provenant d’un travail dépendant (travailleurs salariés du secteur privé) est réservée à l’état où s’exerce l’activité personnelle source des revenus. Cependant, par dérogation à ce principe, le régime frontalier prévoit l’imposition exclusive dans l’état de résidence du salarié des traitements, salaires et autres rémunérations reçus par ce résident dès lors qu’il dispose d’un foyer d’habitation dans la zone frontalière (d'environ 40 km de part et d'autre de la frontière (franco/belge)) et qu’il exerce son activité dans la zone frontalière de l’autre état.

Des difficultés d’application de ce régime étant apparues, la France et la Belgique ont signé le 12 décembre 2008 un nouvel avenant à la convention du 10 mars 1964 tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d’assistance administrative et juridique réciproque en matière d’impôts sur les revenus.

Cet avenant est entré en vigueur le 17 décembre 2009. Une instruction fiscale (Bulletin officiel des Impôts 14-B-2-11 du 19 septembre 2011) précise le régimes fiscal applicable aux salariés Français et Belges ainsi que les communes concernées par la zone frontalière.

En 2005, on dénombrait 25 665 travailleurs frontaliers franco-belges pour 5 260 travailleurs frontaliers belgo-français.

Aux Pays-Bas

Au milieu des années 1990, le nombre de travailleurs frontaliers belges était largement supérieur au nombre de frontaliers allemands : 1 350 frontaliers en provenance de l'Allemagne en 1994 et 13 256 frontaliers en provenance de la Belgique en 1995. En 2009, le nombre total de travailleurs frontaliers a considérablement augmenté et leur provenance s'équilibre entre l'Allemagne et la Belgique. Il y avait alors environ 47 000 frontaliers allemands et environ 44 000 frontaliers belges travaillant aux Pays-Bas.

En Suisse

La douane de Moillesulaz, entre Genève et Annemasse, un des principaux points de passage des travailleurs frontaliers entre Suisse et France.

L'administration fédérale des contributions (AFC) donne une définition tirée de l’article 3 de l’accord entre le gouvernement de la République française et la Confédération suisse signé le 11 avril 1983 : « Est considéré comme travailleur frontalier toute personne résidente d’un État qui exerce une activité salariée dans l’autre État chez un employeur établi dans cet autre État et qui retourne, « en règle générale », chaque jour dans l’État dont elle est le résident. »

Contrairement au Luxembourg, la notion de « Communauté européenne » n'est pas mentionnée. Par contre, il est question du déplacement quotidien du travailleur. Une précédente version de ces accords avec la France remonte au 15 avril 1958 .

Cela a été profondément modifié avec les accords bilatéraux entre la Suisse et l'Union européenne. Un frontalier est une personne habitant dans l'Union européenne et travaillant en Suisse, mais devant retourner une fois par semaine à son domicile, où qu'il habite.

Le nombre de frontaliers a connu une légère baisse depuis 1990, puis a augmenté de manière régulière à partir de 1998. Entre 1998 et 2013, le nombre de frontaliers a plus que doublé passant de 134 982 frontaliers actifs à 278 534 frontaliers actifs. Près de 25 % de ces frontaliers travaillent à Genève où ils représentent près de 17 % des personnes en activité. La Suisse comptabilise aussi les pendulaires : ce sont des personnes qui travaillent dans un canton autre que leur canton de résidence. Voir ci-dessous le cas de Genève.

Ces données concernent les frontaliers actifs en Suisse, et l'Office fédéral de la statistique (OFS) signale qu'il y a un décalage croissant entre le nombre de permis frontaliers délivrés et le nombre de frontaliers actifs (en 2013, par exemple, à Genève 86 900 permis pour 69 200 frontaliers actifs).

Dès le 1 juin 2002, les frontaliers pouvaient également exercer une activité indépendante. Selon le rapport de l'OFS, moins de 300 travailleurs sont devenus indépendants.

À partir de juin 2007 certaines zones frontalières ont été supprimées, ce qui signifie que l'on peut habiter à n'importe quel endroit de l'Union européenne pour travailler en Suisse (à condition de retourner à son domicile une fois par semaine au moins).

Répartition

Fin 2013, on comptait 278 534 travailleurs frontaliers allemands, français et italiens actifs en Suisse. 52,3 % des frontaliers sont domiciliés en France, 20,9 % en Allemagne, 23,3 % en Italie et 3,1 % en Autriche. Environ quatre cinquièmes des frontaliers travaillent dans trois grandes régions:

Genève et la région lémanique (Valais, Vaud) : 33,6 %. Les frontaliers proviennent de France (principalement Haute-Savoie et Ain), les principaux axes de transit sont Genève, Saint-Gingolph, ainsi que les voies frontalières au nord-ouest de la Romandie (Vaud, Neuchâtel et Jura) avec notamment la route qui mène à Pontarlier. Dans la région lémanique, environ un actif occupé sur dix (9,6 %) est un frontalier ;

Suisse du Nord-Ouest (agglomération bâloise et Argovie) : 24,9 %. Les frontaliers proviennent de France et d'Allemagne ;

le canton du Tessin : 21,1 %. Les frontaliers proviennent d'Italie (Chiasso).

60 % des frontaliers travaillent dans le secteur tertiaire et près de 40 % dans le secteur secondaire.

45,9 % des 138 542 frontaliers domiciliés en France au 3 trimestre 2012 sont employés dans le canton de Genève (63 595), 16,2 % dans le canton de Vaud (22 490), 20,8 % dans les cantons de Bâle (28 790), 7,3 % dans le canton de Neuchâtel (10 148), 4,7 % dans le canton du Jura (6 485) et 5,1 % dans les autres cantons (7 035).

Frontaliers étrangers en activité 3 trim. 2012 %
TOTAL 264 741 100.0
Sexe
Hommes 169 772 64.1
Femmes 94 969 35.9
Grande région
Région Lémanique 89 017 33.6
Espace Mittelland 21 077 8.0
Suisse du Nord-Ouest 66 074 25.0
Zurich 8 134 3.1
Suisse orientale 23 207 8.8
Suisse centrale 1 353 0.5
Tessin 55 879 21.1
Secteur économique
Secteur primaire 1 873 0.7
Secteur secondaire 105 083 39.7
Secteur tertiaire 157 785 59.6
Pays de résidence
Allemagne 55 311 20.9
France 138 542 52.3
Italie 61 801 23.3
Autriche 8 120 3.1
autres pays 967 0.4
Professions exercées (ISCO)
Directeurs, cadres de direction, gérants 18 230 6.9
Prof. intellectuelles et scientifiques 30 689 11.6
Professions intermédiaires 45 669 17.3
Employés de type administratif 23 364 8.8
Pers. des services, commerçants, vendeurs 36 200 13.7
Agriculteurs, sylviculteurs 1 356 0.5
Métiers de l’industrie et de l’artisanat 43 380 16.4
Conducteurs et assembleurs 16 649 6.3
Professions élémentaires 46 483 17.6
Non attribuable 2 722 1.0

Le cas du canton de Genève

Définition

"Le terme de frontalier désigne un travailleur étranger, titulaire d’une autorisation de travail spécifique (permis G), qui exerce une activité lucrative en Suisse, tout en conservant son domicile à l’extérieur des frontières de la Suisse, quelle que soit sa nationalité."

Cependant, il est vrai que cette définition ne prend pas en compte, les Suisses qui viennent vivre en France et qui eux aussi passent la frontière pour se rendre à leur lieu de travail. On les appelle les « travailleurs frontaliers suisses ». Ils sont donc de nationalité suisse, travaillent en Suisse mais décident de s'installer en France pour des raisons diverses, notamment dû au coût de la vie et des logements. En 2008, on recense 80 000 personnes qui viennent travailler sur le territoire genevois, mais qui habitent en France.

De plus, il faut y ajouter les travailleurs venant exercer leur profession sur le canton de Genève provenant du canton de Vaud (ils seraient environ 24 000 à effectuer le trajet quotidiennement), même s'ils ne rentrent pas dans la définition stricto sensu citée auparavant.

Conditions pour travailler en Suisse

Un travailleur frontalier (ressortissant de l'Union européenne à l'exception de la Bulgarie et de la Roumanie) désireux de travailler en Suisse, et donc à Genève, doit posséder un permis G (autorisation frontalière de travail). À noter qu'il peut y avoir des variations dans la procédure de délivrance des autorisations selon les cantons. Pour les frontaliers hors UE, des contingents sont fixés chaque année par la Confédération.

Pour les contrats de moins de 3 mois, il n'est pas nécessaire pour le travailleur frontalier d'être en possession d'un permis G (une déclaration de l'employeur faite sur internet fait l'affaire). En revanche, pour les contrats de 3 mois ou plus, aucun ressortissant de l'Union européenne n'est en droit de travailler ou même de séjourner en Suisse sans autorisation. C'est l'employeur qui adresse une demande d'autorisation de travail à l'office cantonal de la population.

"Dans des cas particuliers et à des conditions très restrictives, une autorisation frontalière peut être octroyée à des ressortissants des États tiers, de la Bulgarie et Roumanie, s’ils possèdent un droit de séjour durable dans l’un des pays voisins de la Suisse et s’ils habitent dans la zone frontalière depuis 6 mois au moins."

Évolution des flux
Titulaires d'un permis frontalier dans le canton de Genève, depuis 2002
Titulaires d'un permis frontalier dans le canton de Genève, depuis 2002

D'après les statistiques, le nombre de frontaliers actifs qui habitent en France, mais travaillent dans le canton de Genève a largement augmenté ces dernières années (OCSTAT: Office cantonale de la statistique). On peut voir cette évolution depuis 1949 où le flux de frontaliers était seulement de 806 individus. On dénombre 86 900 titulaires d'un permis frontalier fin décembre 2013 dont 69 200 en activité. L'augmentation des flux de frontaliers a été continue et importante suite aux accords de libre circulation: en 2001 date de l'entrée en vigueur de ces accords, on comptait ainsi 33 206 frontaliers. Entre 2001 et 2012 le nombre de frontaliers a augmenté de 49 012 individus .

Titulaires d'un permis frontalier dans le canton de Genève, depuis 2002.
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
35 514 39 179 45 081 51 136 56 929 60 630 65 126 66 195 70 445 75 847 82 218 86 900
Population

Fin 2013, on dénombrait 69 200 frontaliers actifs dans le canton de Genève (titulaires d'un permis G et résidant en France). À noter que ces chiffres n'incluent pas les Suisses installés en France et employés dans le canton de Genève (environ 40 000 personnes) ni les travailleurs internationaux résidant en France (environ 10 000 personnes) mais seulement les titulaires d'un permis G (91% de citoyens français et 9% venant d'autres pays d'Europe et résidant en France). Au total environ 120 000 personnes franchissent quotidiennement la frontière franco-suisse pour travailler dans le canton de Genève.

Les deux départements français qui concentrent les frontaliers sont la Haute-Savoie (76 %), et l'Ain (19,5 %) par effet de proximité avec Genève. D'autres régions françaises plus éloignées et même d'autres pays complètent les 4,5 % restants.

Graphique des titulaires d'un permis frontalier dans le canton de Genève, selon le lieu de résidence en 2011, page 2

Les principales communes françaises qui regroupent les frontaliers sont Annemasse (5 600 frontaliers), Gaillard (2 500), Saint-Julien-en-Genevois (2 500) et Thonon (1 950) pour la Haute-Savoie. L'Ain vient ensuite avec les communes de Ferney-Voltaire (1 500 frontaliers), Gex (1500), Saint-Genis-Pouilly (1150) et Divonne-les-Bains (1 000). D'autres communes de Haute-Savoie sont également concernés par les flux de frontaliers, comme Annecy (1 450 frontaliers). qui est à 48 km de Genève dont 20 km d'autoroute.

D'après les statistiques de l'OCSTAT, la majorité des travailleurs actifs sont des hommes (61 % à fin 2010), soit 40 000 personnes. Les femmes quant à elles représentent environ 25 000 personnes. Si on prend la totalité des frontaliers (hommes / femmes), la majorité (2/3) ont entre 25 et 44 ans, et l'âge moyen est de 39,4 ans pour les hommes et 38, 4 ans pour celui des femmes. Ci-contre un aperçu du nombre des frontaliers selon le sexe et le groupe d'âge.

Graphique du nombre de frontaliers actifs, selon le sexe et le groupe d'âges, en 2011, page 2.

Les frontaliers occupent 22,5 % des emplois du canton au 4 semestre 2011 (63 373 frontaliers actifs / 281 600 emplois dans le canton de Genève). Les professions dans lesquelles exercent les frontaliers sont principalement « la santé humaine et l'action sociale, le commerce de détail et la construction ». Ce sont des branches d'activités pour lesquelles on observe un manque de personnel local. De nombreux travailleurs frontaliers français travaillent ainsi dans les Hôpitaux Universitaires de Genève (HUG) en tant que personnel de soins (infirmiers).

Graphique du nombre de frontaliers actifs, selon les principales branches économiques, en 2011, page 2.

Attractivité de Genève

Plusieurs facteurs sont avancés pour expliquer le nombre de frontaliers à Genève: le différentiel salarial entre la France et la Suisse, mais aussi des branches d'activités très spécifiques qui demandent des qualifications que l'on trouve parmi la main-d'œuvre locale; mais cette main-d'œuvre qualifiée ne suffit pas à couvrir les besoins des entreprises. En 2010, le salaire mensuel brut médian versé à Genève est de 6 775 francs pour 40 heures de travail par semaine, alors qu'il se situe autour de 2 700 euros brut en France . De plus, étant donné le taux de change actuel euro/franc, les frontaliers peuvent bénéficier de cette valeur favorable au franc.

Les frontaliers contribuent à l’entretien des infrastructures des cantons et communes suisses où ils travaillent par le biais d’un dispositif de compensation fiscal entre la France et la Suisse conclu en 1983. La majorité des frontaliers est imposée à la source. Genève rétrocède 3,5 % de la masse salariale des frontaliers aux départements français qui les reversent aux communes proportionnellement au nombre de travailleurs frontaliers qu'elles accueillent. Au total le canton de Genève a rétrocédé, en décembre 2011, 235 millions de francs suisses sur un total de 748 millions encaissés aux départements de l’Ain (56 millions) et de la Haute Savoie (179 millions).

Le travailleur frontalier n'est donc pas soumis à la double imposition :

– s'il est indépendant, il est soumis au régime ordinaire d'imposition dans lequel tous les revenus du contribuable sont imposables ;
– s'il est employé dans le canton de Genève en tant qu'employé, il est soumis au régime d'impôt à la source qui est calculé selon un barème fiscal défini tenant compte des charges familiales.

Dans les deux cas, le travailleur frontalier peut déduire de ses revenus des coûts tels que les frais professionnels ou encore des primes et cotisations d'assurances. Cependant, une affaire a soulevé une question quant au principe d'égalité de traitement. Un frontalier a ainsi saisi le Tribunal fédéral afin de pouvoir bénéficier des mêmes déductions fiscales qu'un travailleur genevois comme la déduction des frais de transport. Pour qu'il puisse bénéficier de cela et ainsi être traité de « quasi-résidant », le TF a ainsi décidé que le travailleur frontalier devrait gagner la majorité de son salaire en Suisse (plus de 90 %). Il est maintenant au Tribunal administratif de Genève de statuer sur cette décision du TF. Si le Tribunal tranchait en ce sens, il n'y a pas que les droits du travailleur frontalier qui s'en verraient changés mais également ses obligations. Ceci comprendrait surtout les déclarations fiscales de ce dernier et notamment son patrimoine sur lequel le travailleur frontalier imposé à la source n'est pour l'instant pas soumis. Les conséquences pourraient être une mise à niveau égal de l'imposition selon les barèmes en vigueur pour les résidents genevois et selon les situations, le travailleur pourrait ne plus y retrouver son compte. Autre conséquence, mais pour l’État de Genève cette fois: cette mesure quant aux déductions telles que les frais de transports seraient en effet rétroactive et selon les estimations cela coûterait entre 100 et 200 millions de francs au canton du bout du lac.

Politique et représentations

Les travailleurs frontaliers peuvent faire l'objet de représentations négatives, ce que suggèrent les résultats des élections cantonales en 2009. En effet, le MCG (Mouvement des citoyens genevois), qui a fait campagne notamment contre les frontaliers, a montré un réel refus envers les frontaliers et a utilisé les problèmes de chômage, alors à 7 % contre officiellement 5,2 % aujourd'hui comme conséquence du flux de frontaliers. C'est pourquoi, l'image du frontalier s'est réduite à un individu qui vient « chercher les hauts salaires genevois, sans subir le coût de la vie à Genève. » .

Le dumping salarial ou le « copinage » sont également des mots qui ressortent dans les journaux, et font peur à une partie des Genevois. Le dumping salarial consiste à embaucher un travailleur frontalier moins cher qu’un travailleur local et le « copinage » est lorsqu’un cadre frontalier n’embauche de préférence que d’autres frontaliers. Malgré les conventions collectives de travail (CCT) qui fixent dans certains secteurs les salaires en Suisse, ces cas de dumping salarial génèrent des débats entre les différents partis politiques du canton.

Le Groupement transfrontalier européen (GTE), est présente depuis 1963 afin de représenter et défendre les droits des frontaliers. C’est une association à but non lucratif, qui s'occupe de la frontière franco-suisse. Son rôle est d'apporter un soutien juridique ainsi que de donner les informations nécessaires aux personnes voulant travailler en Suisse. L'association contient plus de 34 000 adhérents, avec une centaine de bénévoles et sont aidés par 30 salariés. Le GTE permet de répondre aux différents types de questions autant sur le plan collectif qu'individuel. Il peut s'agir du domaine juridique, fiscale ou sociale.

Infrastructures transfrontalières

La circulation est l'inconvénient majeur de ce flux frontalier. En effet, étant donné leur lieu de résidence, ils n'ont pas vraiment d'autres choix que d'utiliser leur véhicule personnel à l'instar des transports publics et des parkings relais (P+R) situés en périphérie de la ville. Il est vrai qu'aujourd'hui, le trafic au centre-ville et même en périphérie est constamment bloqué surtout aux heures de pointes. Le MCG va d'ailleurs reprendre cet argument dans ces propos anti-frontalier et pour convaincre les Genevois de voter pour eux. Ce parti dénonce l'embouteillage constant en accusant les voitures françaises. Un autre inconvénient de l'afflux massif de travailleurs frontaliers réside dans le fait que la plupart de l'argent dépensé par ces derniers ne l'est pas à Genève mais en hors du canton.

法法词典

frontalier adjectif ( frontalière, frontaliers, frontalières )

  • 1. situé à la frontière

    une ville frontalière

  • 2. qui a trait aux frontières

    le litige frontalier qui oppose les deux pays

  • 3. qui passe quotidiennement la frontière pour aller travailler

    les travailleurs frontaliers

  • 4. qui se passe de part et d'autre de la frontière

    le commerce frontalier

frontalier nom commun - masculin, féminin ( frontalière, frontaliers, frontalières )

  • 1. personne qui réside près de la frontière et qui travaille dans le pays limitrophe

    un permis pour frontalier

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头