Je détache les crevettes les unes des autres.
我把虾一个个的分开。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Un verre après l'autre sans détacher la flûte de ses lèvres.
一杯接一杯,杯子不离唇。
[基础法语小知识]
Chacun havait le lit de schiste, qu’il creusait à coups de rivelaine ; puis, il pratiquait deux entailles verticales dans la couche, et il détachait le bloc, en enfonçant un coin de fer, à la partie supérieure.
每个人用尖镐刨着页岩层,在煤层上开两个直槽眼,然后从上方把一个铁楔子嵌到里面去,大块的煤便剥落下来。
[萌芽 Germinal]
Papa faisait des drôles d'efforts pour se détacher de l'arbre et monsieur Blédurt s'est mis à danser autour de l'arbre en poussant des cris.
爸爸做了很多古怪的动作想从树上挣脱,布雷杜先生绕着树跳起土著舞来,边跳边怪叫。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
« Nos pieds ne se détachent qu'en vain du sol qui contient les morts » écrivait Guillaume APOLLINAIRE.
诗人纪尧姆•阿波利奈尔写到:" 我们的双脚无法脱离包含逝者的土壤。"
[法国总统马克龙演讲]
Elle évoque, pour moi, une certaine forme de liberté, avec la tête qui est détachée du corps, qu’on pourrait imaginer être un corps peut-être de prisonnier.
对我来说,它唤起了一种自由的形式,头部与身体分离,人们可以想象它也许是一个囚犯的身体。
[Une Fille, Un Style]
Béant d horreur, M. LECUYER ne pouvait détacher les yeux de cette apparition.
M. LECUYER被吓得目瞪口呆,对这个现象根本移不开眼睛。
[法语综合教程3]
Je détache les feuilles de leur tige.
我从它们的茎上摘掉叶子。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Vous pouvez donc avoir du mal à vous détacher de la réalité, de votre envie d'expérimenter, et à penser aux perspectives, aux possibilités plus lointaines et plus larges de vos actions.
因此你们会难以脱离现实,脱离实践的想法,难以想到多方面,难以想到行动给长久以后带来的可能性。
[MBTI解析法语版]
D'habitude, si vous êtes ISTP, vous êtes plutôt une personne calme et détachée.
通常,如果你们是ISTP,你们更是一个冷静和冷淡的人。
[MBTI解析法语版]
Epluchez les litchis et détachez la chair du noyau.
剥掉荔枝的壳,然后将果肉和果核分开。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Laissez-moi voir la pièce détachée.
把那个零件给我看看。
De gros plâtras se détachaient.
大块大块的灰泥剥落了。
Le château est à vendre;les persiennes sont détachées.
这城堡要卖,所有的百叶窗都垂放下来。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。
Détachez, agraphez et apportez en classe tous les exercices de compréhension auditive du Chapitre 8: p. 33-36.
15把在第八章(p.33-36)所做的所有听力练习,撕下来后钉起来,带到课堂上来。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现出来的,可是在河口处又被摄走了。
La peinture se détache par écailles.
油漆成片剥落。
Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一个单词一个单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Le contre-jour détache nettement le contour des corps.
逆光明显地突出物体的轮廓。
Dans ce tableau, les fleurs se détachent sur un fond sombre.
这幅画上的花衬在很暗的底色上。
Détachez suivant le pointillé.
请沿虚线剪下。
Les persiennes sont détachées.
百叶窗被放下来了。
"La décision sur la production de l'après 3 juin dépendra de la situation des pièces détachées", a-t-il ajouté.
“6月3日后的产量将视零配件的情况而定”,发言人补充道。
J'essaie de me détacher de mon propre point de vue et de regarder les choses depuis le sien.
我尽量跳到自己的观点之外,从他的角度来看这些事情。
Le carrier détache un bloc de pierre.
采石工人敲下一大块石头。
Egalement d’un noir très sobre, les lunettes sont cependant serties d’une bande verte et rouge entre les deux verres et au niveau des tempes, sur laquelle se détache le logo «Gucci 3D».
眼镜同样是低调的黑色,但在两个镜片之间,太阳穴的高度,镶嵌着一条绿红相间的带子,带子上显现着“古驰3D”的标志。
Professeur des Universités, détachée actuellement à I'INRP (Institut national de recherche pédagogique).Didacticienne de la biologie.
大学教授,目前借调于国家教育制度研究学院,专欲生物教学方法。