La montagne ne s’élevait que de sept à huit cents pieds au-dessus de la plaine ; mais de son versant opposé, elle dominait d’une hauteur double le fond en contre bas de cette portion de l’Atlantique.
山高出平原不过七百至八百英尺左右;但从相对的另一边看,它高出大西洋这一部分的海底为上面说的两倍,即一千五六百英尺左右。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les jours de calme, on pouvait apercevoir le soleil, semblable à une petite fleur de pourpre versant la lumière de son calice.
当海是非常沉静的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。
[海的女儿 La petite sirène]
Il forme un cône au versant très pentu. Un peu comme le Vésuve près de Naples.
它形成了一个坡度非常陡峭的圆锥体。有点像那不勒斯附近的维苏威火山。
[Jamy爷爷的科普时间]
C’te pauvre Nanon ! dit Grandet en lui versant le cassis.
“可怜的拿侬!”葛朗台一边说一边替她斟酒。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Pour remplacer Nastasie (qui enfin partit de Tostes, en versant des ruisseaux de larmes), Emma prit à son service une jeune fille de quatorze ans, orpheline et de physionomie douce.
娜塔西泪如泉涌地离开了托持之后,艾玛找了一个十四岁的样子很乖的小孤女来干活。
[包法利夫人 Madame Bovary]
À huit heures du soir, la principale chaîne des Vindhias avait été franchie, et les voyageurs firent halte au pied du versant septentrional, dans un bungalow en ruine.
晚上八点钟,他们已越过了文迪亚群山的主要山脉。于是他们就歇在这北山坡上一所破烂的小屋里。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Parce que le chemin de fer s’arrêtait à la base de ces montagnes, qu’il fallait traverser en palanquin ou à dos de poney jusqu’à la station de Kandallah, située sur le versant opposé.
“因为火车一到山底下,就得停下来。那您就只好坐轿子或骑小马到对面山坡上的坎达拉哈再换车。”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Puis nous arrivâmes chez Julie Duprat qui nous raconta les tristes événements dont elle avait été témoin, versant des larmes sincères au souvenir de son amie.
随后我们到了朱利-迪普拉家里,她向我们讲述了她亲眼目睹的惨事,在想起她朋友的时候流下了真诚的眼泪。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.
那发光焦点,不可理解的光明的泉源,还在山的那一面。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Nous étions, heureusement, sur le versant opposé et à l’abri de tout danger.
我们正好幸运地站在对面,所以没有遭遇到危险。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
D'ici, on peut voir le versant de cette montagne.
从这里我们可以看到这座山的山坡。
Parce que le chemin de fer s'arrêtait à la base de ces montagnes, qu'il fallait traverser en palanquin ou à dos de poney jusqu'à la station de Kandallah, située sur le versant opposé.
“因为火车一到山底下,就得停下来。那您就只好坐轿子或骑小马到对面山坡上的坎达拉哈再换车。”
Que la liberté retentisse de chaque colline, et des moindres monticules dans le Mississippi ! "Que du versant de chaque montagne retentisse le carillon de la liberté!"
让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来。
Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".
文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“代表了演员的另一面,静水流深的典范”。
A huit heures du soir, la principale chaîne des Vindhias avait été franchie, et les voyageurs firent halte au pied du versant septentrional, dans un bungalow en ruine.
晚上八点钟,他们已越过了文迪亚群山的主要山脉。于是他们就歇在这北山坡上一所破烂的小屋里。
Sur le versant sud (népalais), les camps d’altitude viennent d’être évacués sous le contr?le de soldats armés.
在南坡(尼泊尔),那些高原帐篷都刚刚在武装军人的控制之下尽数撤出了。
Le surfeur s'est retrouvé hors piste et, pris dans une nappe de brouillard, s'est engagé dans une mauvaise direction, vers un versant isolé.
这名滑雪者由于大雾偏离了雪道,走了错误的方向,困在一片孤立的山坡上。
Lentement! C'est versant ici.
慢一点,这里容易翻车。
L'État finance généreusement des programmes d'aide aux femmes de plus de 40 ans, et aux hommes et aux femmes de plus de 50 ans, en versant 100 % de leurs salaires aux employeurs qui les embauchent.
政府慷慨解囊,为援助40岁以上妇女和50岁以上男女的方案提供资金,具体的做法是向他们的雇主全额支付他们的工资。
Sa principale ligne de produits comprendrait des opérations de génie civil et des projets d'infrastructure (routes et bâtiments, par exemple), la gestion d'opérations complexes (lutte antimines, appui à l'organisation de recensements et d'élections, remise en état de l'environnement et gestion des bassins versants, par exemple) et des services complémentaires (capacités d'intervention rapide et de soutien en période de pointe, évaluation de la situation en matière de sécurité et formation dans ce domaine, marchés complexes ou spécialisés, services informatiques, par exemple) (pour plus de détails, voir la section IV ci-après).
如下文第四章所述,项目厅的主要产品系列将包括工程和基础设施活动(例如公路和建筑物)、复杂业务管理(例如排雷行动、人口普查和选举支助、环境恢复和流域管理)和支助服务项目系列(例如快速反应/增援能力、安保评估和培训、复杂/专门采购、信息和通信技术服务等)。
La femme a droit à une dot, obligation dont le mari ne peut se libérer qu'en versant la dot personnellement à la femme, si celle-ci a capacité, à moins qu'une autre personne ne soit stipulée dans le contrat de mariage pour recevoir la dot à sa place.
妻子依法有权索要彩礼,除非丈夫亲自将彩礼交与妻子,但妻子授权他人代理其缔结婚姻并收取彩礼的情况除外。
Elle protège contre les risques d'invalidité et de décès de l'assuré en versant des pensions à titre temporaire ou définitif à ce dernier ou aux membres de sa famille en cas de décès du titulaire.
该计划为投保人发生意外伤残或死亡提供保护,向相关人员提供暂时的或长期的养恤金,或在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Un groupe d'États Membres, essentiellement composé de pays en développement, souhaitait que l'on augmente le coefficient du facteur « qualité de Membre », ou du facteur « population », tandis que l'autre groupe, principalement composé des États Membres versant des quotes-parts élevées, souhaitait que le facteur « contribution » continue de peser le plus lourd.
一个大部分由发展中国家会员国组成的集团要求更加加重会籍因素或如其不然则加重人口因素的权重,而另一个由会费分摊比额较高的会员国组成的集团则要求维持目前偏重会费因素的状况。
L'une des faiblesses principales mentionnées dans les situations de consolidation de la paix après un conflit est l'absence de coordination entre la pléthore des ONG qui se disputent les maigres ressources, font inévitablement double emploi dans les domaines d'activités et détournent les moyens locaux tels que les interprètes, le personnel qualifié, etc. pour leurs propres projets, parfois en versant des sommes astronomiques, faisant ainsi monter les loyers et les salaires.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场房租和工资。
Pour résumer, la restauration de paysages forestiers réunit des personnes soucieuses d'identifier et de mettre en œuvre des techniques d'utilisation des sols qui facilitent le rétablissement des fonctions de la forêt à l'échelle d'un paysage, par exemple un bassin versant, dans l'intérêt autant des communautés locales que de la nature.
简而言之,森林景观复原使人们团结在一起,查明和制订各种各样的土地使用办法,这些办法将有助于恢复森林在整个景观中的功能,例如贮水,造福社区和自然。
Il a aussi recensé plusieurs domaines prioritaires pour la coopération régionale, sous-régionale ou bilatérale selon qu'il convenait, en matière de gestion des ressources en eau, tels que la gestion des bassins versants et la répartition des ressources entre usages concurrents de l'eau aux fins d'une croissance socioéconomique durable.
小组委员会还提出了在水资源管理方面开展区域合作的几个优先领域,如流域管理和合理调配相互竞争的用水需要,以促进可持续的社会经济发展。
Cela pose quelques problèmes à l'UNICEF mais c'est aussi une occasion unique de fidéliser ces donateurs pour qu'ils appuient régulièrement les programmes à long terme de l'organisation en versant chaque mois des contributions, affectés aux ressources ordinaires.
但是,不让这些捐款人离开儿童基金会,使其成为提供经常性资助的每月定期捐款者,支持我们的长期发展方案,乃是一个挑战和机会。
Le Gouvernement est en train de mettre en œuvre un nouveau projet de gestion intégrée participative des bassins versants dans les zones montagneuses en vue d'enrayer la dégradation des ressources et la chute des revenus dans les régions concernées.
塔吉克斯坦政府正在实施新项目,对高地地区进行参与性的综合流域管理,目的在于扭转高地资源退化和当地收入减少的情况。
La gestion participative des bassins versants et la création de sites expérimentaux ont donné des résultats très encourageants qui pourraient être reproduits à travers le pays.
采取参与性的流域管理办法,以及发展试验场地,产生十分积极的效果,并可能在全国各地加以推广。
Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.
世界野生动植物基金会同当地伙伴协作,正在筹组一个基金,资助对危地马拉的米纳斯山生物圈进行负责的流域管理。