Mon dieu, le moine va être plumé par l'hélice!
上帝啊!大嘴海鸭要被螺旋桨绞到了!
[巴巴爸爸 Barbapapa]
Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.
然而,“鹦鹉螺号”船只对此无动于衷,它仍然开足马力穿行于这些残骸之间。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les pales des hélices devinrent progressivement visibles.
螺旋桨的叶片已经清晰可辨了。
[你在哪里?]
Pendant que j'étais là, à penser, Louisette a fait tourner l'hélice pour remonter l'élastique et puis elle a lâché l'avion.
就在我想怎么办的时候,路易丝特用手指转动飞机的螺旋桨给弹力绳上弦。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.
这田园风格的木船是通过一支杠杆底端的浸在水下的螺旋桨来操控的,船夫就站在船头,像刚朵拉的船夫一样。
[旅行的意义]
Puis l’hélice, un rond et deux boucles, une en haut et l’autre en bas.
然后是螺旋桨,一个圆,两个环,一个在上面,另一个在下面。
[可爱法语动画DIDOU]
Les avions à réaction ont en grande partie remplacé les avions à hélices aujourd’hui réservés aux courtes distances et aux moyens-courriers.
螺旋桨飞机用于短途和中途客运,如今大部分已经被喷射机所替代。
[法语词汇速速成]
Ils avaient retrouvé le corps et donc on est allés chercher l'hélice et on a retrouvé l'hélice hein, qui était grande comme ça, dans le port de Marseille.
他们找到了尸体,所以我们去寻找螺旋桨,最终我们在马赛港口找到了,它有这么大。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Donc on est remontés, on était dégoûtés et on est allés chercher l'hélice, on avait toujours pas trouvé l'hélice et on est allé chercher l'hélice un peu plus loin.
所以,我们重新往上游,我们感到很恶心,我们去寻找螺旋桨,还是没有找到,于是我们去更远的地方寻找。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Bon en fait ce qui s'est passé, c'est quand même quelque chose d'assez incroyable, ça arrive rarement, c'est qu'on a perdu l'hélice du bateau.
其实发生了一件挺奇怪的事情,这事很少发生,那就是我们的船丢了螺旋桨。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Le Leduc 021 (1955) en vol, un des premiers avions sans hélice.... Le saut technologique effaçait les performances passées. La cabine vitrée monoplace, à l'avant, est détachable.
在勒杜克021(1955)在飞行中,首批无螺旋桨飞机....抹去的技术飞跃过去的表现。在前面的出租车车窗是可分离。
Franchise usine des machines du navire, le navire des principaux produits: cuivre queue arbre fixe, le détournement de plafonnement, de l'hélice, et ainsi de suite.
本厂专营船舶机械配件,主要船舶产品的:尾轴铜套,导流帽,螺旋浆等。
Quand le vent soufflait soit de la côte d'Asie,soit de la côte d'Afrique, le Mongolia, long fuseau à hélice, pris par letravers, roulait épouvantablement.
海上一起大风,不论是从亚洲海岸或是从非洲海岸吹过来的都要吹得这条装有螺旋推进器的梭形快船蒙古号不住地东摇西晃。
L'hélice en métal, également moulée, est d'une exécution quasi parfaite.
螺旋桨金属,也铸造,是一个几乎完美的执行。
Des problèmes d'encrassement des hélices, de bouchage des tuyaux de prise d'eau et d'endommagement d'arbres d'entraînement ont aussi été signalés.
已有关于推进器被缠住、取水泵被堵塞和传动轴被损坏的报道。
Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.
海洋垃圾对人造成的损害还包括,特别是由于推进器被缠住而造成的海上安全风险(要求救援服务),以及海滩上以及冲澡水中的垃圾包括医疗废物给人体健康造成的损害(伤害、疾病)。
Les niveaux sonores au sein des océans augmentent de manière inquiétante en raison d'activités humaines telles que le transport maritime (bruits d'hélices, de machines et du flux hydrodynamique le long de la coque), l'exploration pétrolière et gazière (utilisation d'explosifs et de canons à air sismographiques), la recherche scientifique et les opérations militaires (utilisation de sonars).
人源的活动使海洋中的噪音音量越来越急剧提高,例如航运(螺旋桨、机器、船体的流体动力学水流);石油和天然气的勘探(爆炸物和地震气枪);科学研究,军事活动(声纳)。
Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.
例如,在水面下漂浮并且难以看见的渔网和绳索等废弃渔具会缠住船只的螺旋桨和船舵。
Les opérations aériennes de la MINUEE utilisent quatre avions, dont deux avions à hélices Antonov 26 d'une capacité de 35 passagers et un avion à réaction privé HS-125 d'une capacité de huit passagers.
埃厄特派团的空中业务涉及四架固定翼飞机、两架35座螺旋桨安托诺夫26型和一架8座HS-125行政喷射机。
Le Comité a noté que le coût par heure et par passager effectif de l'avion à réaction privé était environ 16 fois supérieur à celui de l'avion à hélices.
委员会注意到这架行政喷射机每小时和每位实际乘客的费用约比螺旋桨飞机高出16倍。
L'avion à hélices effectuait à peu près le même trajet - Asmara-Addis-Abeba (via Assab) - que l'avion à réaction, parfois au cours de la même journée, et avec des sièges non occupés.
螺旋桨飞机与行政喷射机一样基本飞行阿斯马拉-亚的斯亚贝巴之间的同样路线,有时是在同一天飞行,还有多余座位。
La MINUEE a déclaré que l'avion à réaction privé était nécessaire pour effectuer les évacuations médicales dans de bonnes conditions techniques et médicales, que les hélicoptères et les avions à hélices à la pressurisation instable ne pouvaient pas offrir.
埃厄特派团称,需要具备在特定技术和医疗条件的情况下,必须使用行政喷射机进行医疗后送,直升机和气压较不稳定的螺旋桨飞机均无这些条件。
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que la MINUEE évalue la rentabilité de l'utilisation d'un avion à réaction par rapport à celle d'un avion à hélices et à l'affrètement d'avions pour les évacuations médicales, et qu'elle réexamine les besoins.
委员会建议埃厄特派团拿螺旋桨飞机和医疗后送包机作比较,评估使用行政喷射机的成本效益,并审查是否需要行政喷射机。
Les experts ont mis en lumière les nécessaires interactions entre université, industrie et pouvoirs publics (modèle de la triple hélice), en tant que clef de l'innovation.
专家们着重指出大学――行业――政府之间必要的互动(三重螺旋模型)是创新的关键。
Les gens avaient tendance à oublier les origines d'une initiative entreprenariale ou d'une innovation réussie ou même héroïque, mais ils constataient toujours l'existence d'un effort collectif qui, la plupart du temps, relevait du modèle de la triple hélice.
他们说,人们往往会忘掉成功的甚或英勇的创业精神或创新举措的本源,但是几乎必定会发现集体努力的迹象,大多数时候是三重螺旋型努力。
L'archevêque Martino (Observateur permanent du Saint-Siège) dit qu'à la fin du siècle précédent, l'humanité avait de quoi être fière des 100 années écoulées : elle avait percé les secrets de l'atome et produit de l'énergie par fission; elle avait découvert l'expansion de l'univers, décelé l'architecture de la vie dans la double hélice de l'ADN et voyagé sur la Lune, non par soif de conquête mais de connaissance.
Martino大主教(罗马教廷常设观察员)说,在上个世纪结束时,人类为过去的一百年感到骄傲:人类解开了原子之迷,通过核裂变产能;人类发现宇宙在不断扩展,生命结构的基础是DNA的双螺旋;人类已经登上月球,人类虽为了征服,而是为了求知。