Si la petite s’achetait quelque chose de gentil, un nœud de ruban, des boutons de manchettes, les parents le lui confisquaient et allaient le laver.
如果娜娜买来一些可爱的小玩艺儿,像是一个彩色蝴蝶结,几只好看的袖口钮子之类的东西,做父母的便统统没收,然后拿去变卖。
[小酒店 L'Assommoir]
« Vous aussi, vous avez des manchettes bleues. »
“您的袖口也是蓝的。”
[追忆似水年华第一卷]
Avec un mari vêtu d’un habit de velours noir à longues basques, et qui porte des bottes molles, un chapeau pointu et des manchettes !
她多么盼望丈夫身穿青绒燕尾服,脚踏软皮长统靴,头戴尖顶帽,手戴长筒手套呵!为什么不行呢?
[包法利夫人 Madame Bovary]
Eh ! quand ce ne serait que cela, s’écria-t-elle en prenant sur la cheminée ses boutons de manchettes, que la moindre de ces niaiseries ! on en peut faire de l’argent ! … Oh ! je n’en veux pas ! garde-les !
咳!哪怕就是这小玩艺儿,”她拿起壁炉上的衬衫纽扣来,高声说,“就是这微不足道的小东西!也值好多钱呵!… … 啊!我并不要你的,你自己留着吧!”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais elle empoigna celui-là si maladroitement, qu’elle se fit une manchette, une longue brûlure au poignet. Et elle sanglota, elle accusa Clémence de l’avoir brûlée exprès.
奥古斯婷笨手笨脚,竟把自己的手腕烫了一大块皮。她哭了起来,责骂克莱曼斯是故意烧她。
[小酒店 L'Assommoir]
Il contemplait et il adorait les choses qu’elle mettait, son nœud de ruban, ses gants, ses manchettes, ses brodequins, comme des objets sacrés dont il était le maître.
他景仰并崇拜她的穿着、她的缎带结、她的手套、她的花边袖口、她的短统靴,把这些都当作神圣的东西,而他是这些东西的主人。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Une manche de la robe de soirée de Ron pendait de la cage et se balançait au rythme du train, exhibant la manchette de dentelle moisie.
罗恩的衣袍的一只袖子从笼子上垂了下来,随着火车的移动摇晃着,袖口上仿佛发了霉的花边非常显眼。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il tenait entre ses mains une longue robe de velours violet, ornée d'un jabot de dentelle un peu moisie et de manchettes assorties.
罗恩手里举着个什么东西,在哈利看来像是一件酱紫色的天鹅绒长裙,领口镶着仿佛发了霉的荷叶边,袖口上也有相配的花边。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
– Ça doit pouvoir s'effacer… , marmonna Mondingus en frottant la coupe avec sa manchette.
“那倒真是好东西。”蒙顿格斯含混地说,用袖口把杯子擦亮。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Focus aujourd’hui sur les boutons de manchette.
聚焦当今的这些袖扣。
[Objectif diplomatie]
Arrestation de Kaluila Mamba Jean Fidèle, collaborateur du journal "La Manchette", pour avoir rédigé un article critiquant le Président Kabila.
《La Manchette》杂志工作人员Jean Fidèle Kaluila Mamba因编辑一篇批评卡比拉总统的文章被逮捕。
La première porte sur des objets qui appartenaient au requérant et à ses enfants: montres, boutons de manchette, briquets, boucles d'oreille, colliers, bagues, broches et bracelets en or et en diamants ou autres pierres précieuses.
第一部分涉及索赔人的个人珠宝及其子女的珠宝,包括手表、袖扣、打火机、耳环、项链、戒指、胸针和手镯,由黄金、钻石或其他宝石制作。
Mais c'est la volonté politique naissante, mue par les grosses manchettes et l'opinion publique, qui a été le catalyseur et qui a donné un élan décisif à la recherche d'une approche mondiale face à la criminalité transnationale organisée.
然而是报纸头条新闻和舆论驱动的新的政治意志起了促进作用,对在全世界对有组织犯罪采取全球措施给予决定性的推动。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人道主义紧急情况和自然灾害。