Toujours en train de se chamailler ces deux-là.
这两个人总是在吵架。
[Les frères Podcast]
Nous causions un moment avec M. Vinteuil devant le porche en sortant de l’église. Il intervenait entre les gamins qui se chamaillaient sur la place, prenait la défense des petits, faisait des sermons aux grands.
我们走出教堂,在教堂门口同凡德伊先生寒暄了几句。几个男孩子在广场上打架,凡德伊先生前去干预;他维护年纪小的,训斥年纪大的。
[追忆似水年华第一卷]
Ah! Ces deux-là! Toujours en train de se chamailler!
啊!这两只恐龙!还在打架!
[Vraiment Top]
On se chamaillait tous le temps.
我们一直争吵不前。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Et les candidats qui se chamaillent, la guerre, la paix, et nous on ne sait pas si on est dans la paix ou dans la guerre.
和争吵不休的候选人,战争,和平,我们不知道我们是在和平还是在战争中。
[RFI简易法语听力 2014年6月合集]
" Astérix en Chine" , jamais Gaulois et Romains n'étaient allés se chamailler aussi loin.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Cette époque est aussi celle d'une guerre de succession en Bretagne, où après la mort du duc Jean III, sa nièce Jeanne de Penthièvre et son demi-frère Jean de Montfort vont se chamailler un peu.
[硬核历史冷知识]
Un jour, deux élèves se chamaillaient.
[Livres & Vous]
Ils sont venus me voir, ils se chamaillaient.
[Livres & Vous]
Arrivent les poules et les coqs. Ils se chamaillent pour prendre la première place.
于是一群公鸡和母鸡跟了过来,它们嚷嚷着要争头一个位子。