N'est pas très utile censément, mais c'est un examen obligatoire.
其实不是特别有用,但这是一个必须通过的考试。
[精彩视频短片合集]
Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.
提出一个如此荒唐的计划估计您是首创。
De l'avis de la Conférence, on déterminera si la recherche d'un programme nucléaire censément pacifique est conforme aux engagements en matière de non-prolifération contenus dans le Traité sur la base de plusieurs facteurs, dont le niveau de transparence, la rigueur du respect des engagements en matière de garanties, et la cohérence du programme du point de vue des fins pacifiques.
大会理解对和平核计划是否遵守对条约不扩散义务的承诺进行的评估将取决于若干因素,如透明度、恪守安全保障承诺、核计划是否与和平目的保持一致等。
Il y a quelque temps, elle avait reçu un traitement qui lui avait sauvé la vie au centre médical de Soroka, à Beersheba, et devait y retourner censément pour continuer ses soins.
过去她曾在Bar Sheva的Soroka医疗中心接受过治疗,得以幸存,这次据称是来继续接受治疗的。
La plupart étaient analphabètes, seul un très petit nombre étant censément scolarisé.
其中大部分是文盲,据报只有一小部分上过学。
Malheureusement, ces pays n'ont pas tous aboli des délits tels que l'«insulte aux institutions nationales et aux symboles nationaux», délits qu'il est facile d'invoquer à propos de déclarations censément diffamatoires.
遗憾的是,其中一些国家并未废除某些罪行,比如,可轻易与指称的诽谤言论挂钩的“侮辱国家机构和/或国家象征”等罪行。
Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 124, la KPC n'opère aucune déduction correspondant à la valeur du pétrole brut et du gaz non produits, les quantités censément perdues ayant été entièrement détruites.
如上文第124段所述,KPC未扣减未生产的原油和天然气价值,因为索赔的所有损失量都已灭失。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假定的“快车道”甚至会增加工作量。
Les pertes invoquées dans le cas des autres gisements représentent moins de 6 % des quantités totales de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits.
就其余储油层提出的损失索赔20 在因井喷造成的原油损失总索赔量中占不到6%。
Ces pertes représentent 19 % environ des quantités de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits.
这些损失占由于井喷造成的索赔原油损失量的大约19%。
Il s'ensuit que cette procédure censément "accélérée" peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假设的“快车道”甚至会增加工作量。
Dans le projet d'article 2, tout ce qui suit la proposition liminaire, « Il est interdit de recourir à la menace ou à l'emploi de la force comme moyen de protection diplomatique » devrait être supprimé, en raison de l'histoire de l'emploi de la force censément aux fins de protection diplomatique.
在第2条草案中,他建议在删除开头部分、即“禁止将进行武力威胁或使用武力作为外交保护的手段”之后的全部案文。 这一建议是有鉴于历史上据称是为外交保护的目的而使用武力的情况提出的。
Un certificat a censément pour objet de lier l'identité du signataire à une clé publique.
证书的主要功能是将签名人的身份同公共钥匙联系起来。
Nous sommes fermement convaincus que toute formulation utilisée dans une résolution des Nations Unies se référant à la susdite question devrait refléter avec précision les progrès non seulement les plus récents, mais aussi, censément les plus importants dans l'élaboration d'instruments juridiques pour protéger les enfants.
我们坚决认为,联合国决议中提到上述问题的任何措词,应准确地反映出制订保护儿童的法律文书方面不仅是最近、而且可以说是最重要的进展。
Même à supposer que le capital social d'une entreprise représente ses actifs sous-jacents, le Comité ne peut évaluer ces actifs en l'absence de renseignements précis sur le montant de chaque actif censément perdu par le requérant.
即便假设公司股本与相应资产增值,如果没有具体资料表明索赔人所称损失的每项资产的索赔量值,小组仍无法估价这种资产。
Du fait de ces divergences et de l'insuffisance de la documentation sur les marchés censément adjugés sur la base d'une évaluation du meilleur rapport qualité-prix, le BSCI s'est trouvé dans l'impossibilité d'établir dans quelle mesure le Secrétariat avait appliqué le principe du meilleur rapport qualité-prix tout en se conformant aux trois autres principes régissant les achats (équité, intégrité et transparence; mise en concurrence effective à l'échelle internationale; souci de l'intérêt de l'Organisation).
再加上使用最高性价比方法授予的合同缺乏文件记录,使监督厅无法确定,秘书处是否在确保恪守其他三项采购原则(公平、诚信和透明;有效国际竞争;联合国的利益)的同时,也适用了最高性价比原则。
Le problème se pose dans le cas où sans être imminente, la menace en question est présentée comme réelle, par exemple en cas d'acquisition, dans une intention censément hostile, des moyens de fabriquer des armes nucléaires.
但是,在这种威胁并非紧迫,但仍被称为真实威胁:例如,在有人据称不怀好意地获取制造核武器的能力时,就会出现问题。
Le Ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui était censément opposé à de telles démolitions, a néanmoins autorisé la destruction de ces maisons.
虽然据说内政部长Shlomo Ben-Ami反对此种拆毁房屋的做法,但是他仍批准进行上述拆房行动。
Bien que les milliers de travailleurs ainsi introduits, dont la plupart sont des femmes, soient censément protégés par le droit du travail et payés au salaire minimum, il y a peu de contrôle.
虽然这数千名帮佣(大多为妇女)应受到劳工法的保护,并得到最低工资,但对此几乎没有监督。
Le 17 novembre, une vaste opération contre le trafic d'armes illégales et de drogues a été montée à Kosovo Polje et cinq arrestations importantes ont été opérées contre des personnes censément impliquées dans des affaires de traite de femmes.
17日在科索沃Pojli组织了一次打击非法贩卖武器和毒药的重大行动,逮捕了五个据称参与贩卖妇女的重大嫌疑犯。
Les enquêteurs occupent des postes P-4 et P-3 répartis entre les trois centres régionaux et à titre censément temporaire et en raison de la progressivité de la restructuration, entre les trois grandes missions de maintien de la paix, la MONUC, la MINUL et la MINUS.
此外,作为分阶段重组办法的一部分,他们也被部署在三个最大的维和特派团,即联刚特派团、联利特派团和联苏特派团,据推测,这种做法是临时性的。