La personne agit donc en questionnant agressivement son partenaire, en se sentant paranoïaque, en essayant de contrôler l'autre, en violant l'espace personnel et la vie privée, entre autres.
因此,这个人的行为包括疯狂质疑伴侣、感到偏执、试图控制对方、侵犯个人空间和隐私,等等。
[心理健康知识科普]
Est-ce que tu te défoules agressivement sur les autres lorsque tu ressens des émotions intenses?
当你感到情绪强烈时,你会向别人发泄吗?
[心理健康知识科普]
En dépit de plusieurs faits nouveaux positifs dans le domaine de la non-prolifération dans la région, certains pays continuent d'acquérir et de perfectionner des armes de destruction massive et leurs vecteurs, nient à Israël le droit d'exister et poursuivent agressivement des politiques hostiles à son encontre.
尽管本区域在不扩散方面有若干积极发展,仍有一些国家不断在购买和发展大规模毁灭性武器及其运载工具,剥夺以色列的生存权利,对以色列采取侵略性的敌对措施。
La Deuxième Guerre mondiale - déclenchée si agressivement par Hitler - touchait à sa fin et l'espoir était grand que l'humanité pourrait connaître des temps plus paisibles.
由希特勒疯狂挑起的第二次世界大战已接近尾声,人类很有希望迎来较和平时代。
Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.
古巴政府不是一个牺牲品,因为它好斗;相反,它是一个暴君,严厉惩处任何胆敢持不同意见的人。
En dépit de plusieurs faits nouveaux positifs dans le domaine de la non-prolifération dans la région, certains pays continuent d'acquérir et de perfectionner des armes de destruction massive et leurs vecteurs, nient à Israël le droit d'exister et poursuivent agressivement des politiques hostiles à Israël.
尽管本区域在不扩散方面有若干积极发展,仍有一些国家不断在购买和发展大规模毁灭性武器及其运载工具,剥夺以色列的生存权利,对以色列采取侵略性的敌对措施。
Il faut renforcer l'ensemble des politiques d'adaptation aux répercussions de la variabilité et de l'évolution du climat et, parallèlement, lutter plus agressivement contre les émissions de gaz à effet de serre afin de les réduire encore davantage.
加强政策和措施,以适应气候变化无定所造成影响,并且加倍努力进一步削减温室气体排放量。
Le panéliste représentant l'Agence internationale de l'énergie (AIE) a souligné la nécessité d'user agressivement des mécanismes existants ci-après: initiatives bilatérales et multilatérales de piégeage et de stockage du CO2, fusion, et économie de l'hydrogène; possibilités de bourses et de formation; Initiative technologie et climat (ITC); et quelque 40 autres accords internationaux de collaboration dans le domaine de la recherche-développement conclus par l'Agence internationale de l'énergie, allant des énergies renouvelables aux combustibles fossiles et jusqu'à la fusion, qui sont ouverts à la participation des pays en développement.
来自国际能源机构的专题演讲人着重提到需要大力设法利用下列现有的机制:双边和多边倡议,诸如CO2固碳和储存、聚变(研究)及氢经济倡议;研究金和教育机会;气候技术倡议;以及能源机构对发展中国家开放的大约40种其他国际研究与发展合作协议,涵盖范围从可再生能源到矿物燃料以及聚变等等。
L'équipe chargée des projets spéciaux liés à la composante État de droit a collaboré étroitement avec d'autres organisations internationales, dont la Mission de police de l'Union européenne, la Commission européenne et l'International Criminal Investigative Training Assistance Programme, pour faire de l'Agence d'investigation et de protection de l'État un service de police étatique pleinement opérationnel en lui donnant les moyens et les pouvoirs requis pour lutter agressivement contre le grand banditisme et la criminalité internationale, la corruption et le terrorisme.
法治支柱特别项目小组与欧盟警察特派团、欧洲联盟委员会和国际刑事调查训练援助方案等其他国际组织密切合作,努力将国家情报保护局建设为具有大力打击有组织犯罪和国际犯罪、腐败和恐怖主义的资源和权威的正式国家级警察机构。
Certains de ces pays nient à Israël le droit d'exister et poursuivent agressivement des politiques hostiles à Israël.
其中一些国家否定以色列的生存权利,仍然对以色列采取侵略性的敌对措施。
Les investissements en placements nets en portefeuille se sont transformés en fuite des économies émergentes, parce que les investisseurs étrangers ont réagi agressivement à leur liquidation sur les marchés de capitaux du monde entier.
随着国际投资者对世界各地股票市场大抛售作出激烈的反应,对新兴经济体的证券组合净投资变成资金外流。
Les forces qui réagissent agressivement aux avancées positives enregistrées en Afghanistan intensifieront très certainement leurs efforts pour perturber le processus et pour essayer d'empêcher le peuple afghan de décider librement de son avenir dans la paix.
反对在阿富汗出现的积极事物的势力很可能将加倍努力来破坏这个进程,并试图使阿富汗人民无法自由和和平地决定其未来。
La communauté internationale et les dirigeants et organes de répression haïtiens devront s'attaquer plus agressivement à ce problème aux niveaux local et régional.
国家社会、海地领导人和执法机构必须在地方和区域两级更加积极地解决这个问题。