X.Bertrand: Si monsieur Macron n'a pas la majorité absolue, il ne faudra pas tenter les débauchages.
- X.Bertrand:如果马克龙先生没有绝对多数,你不应该尝试偷猎。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Il n'y a pas de grands débauchages, de ministres d'ouverture, d'élargissement de la majorité?
[JT de France 2 2022年7月合集]
Cette clause pourra s'accompagner d'une mention particulière permettant de prévenir le débauchage des autres employés.
这个条例同时包含了一个特别的鉴定:允许告知其它雇员的解雇通知。
Le débauchage des compétences par les donateurs pour formuler les programmes d'aide et les mettre à exécution est également un sujet de préoccupation dans de nombreux pays en développement car cela crée des distorsions et affaiblit le développement des capacités existant au niveau national.
捐助国机构借用人才执行落实援助方案的办法也令许多发展中国家感到关切,这种做法削弱并扭曲了国家一级的现有发展能力。
Ces fonds pourraient jouer un rôle crucial s'ils mobilisent des ressources et sont judicieusement utilisés; cela étant, on a rappelé que dans certains pays qui reçoivent des ressources à des fins particulières, on pourrait assister à un débauchage de fonctionnaires et l'attention des responsables pourrait être indûment détournée vers les mêmes objectifs au détriment d'autres priorités urgentes de développement.
如果这种基金能有效利用资源并被妥善运用,它们就可能发挥关键性的作用;在此同时,有人提出警告,认为为具体用途提供资源的国家有时会发现其政府官员受到误导,管理阶层的注意力不成比例地被导引到同样的目标,而忽略了其他迫切的发展优先项目。