Bien évidemment le plan a échoué, ils ont été arrêtés et la dépouille de Charlie Chaplin a pu être à nouveau enterrée.
当然,计划失败了,他们被捕了,查理卓别林的遗体得以再次被埋葬。
[精彩视频短片合集]
Il y avait un tas de connaissements qui s'amoncelaient sur ma table et il a fallu que je les dépouille tous.
我的桌子上堆了一大堆提单,我都得处理。
[局外人 L'Étranger]
Sa dépouille (son corps) sera transférée dans le cimetière du Père-Lachaise presque 100 ans plus tard en 1792.
差不多100年后,即1792年,他的尸体将被运往拉雪兹公墓。
[Culture - Français Authentique]
Autrefois, la dépouille du défunt était enveloppée dans un linceul blanc.
在过去,死者的身体被包裹在一个白色的裹尸布中。
[Jamy爷爷的科普时间]
La dépouille de l'âne est un masque admirable.
这张驴皮是一个非常好的面具。
[夏尔·佩罗童话集]
J’ai tué votre chef Cucumetto, dont voici la dépouille, dit Luigi, et j’ai mis le feu à la villa de San-Felice pour donner une robe de noce à ma fiancée.
‘我杀死了你们的首领古古密陀,我现在穿的就是他的衣服,我放火烧了圣费里斯的府邸,借此给我的未婚妻弄到了一套结婚礼服。’
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quant au secrétaire particulier d'Anthony Walsh, il prit place sur un strapontin tout à l'arrière, au plus près de la dépouille mortuaire.
至于安东尼·沃尔什的私人秘书,他坐在车后最靠近灵柩的折叠座椅上。
[那些我们没谈过的事]
– Ils se forment lors de l'ultime implosion d'une étoile massive, bien plus grande que notre soleil. La dépouille de cette étoile est tellement lourde qu'aucune forme naturelle ne peut l'empêcher de s'écrouler sous son propre poids.
“当一颗高质量且远远大于我们太阳的恒星进行最后的核聚变爆炸时,就会形成黑洞。这颗恒星残骸太重了,以至于任何一种自然形态都无法阻止它在自身的重压下坍塌。
[《第一日》&《第一夜》]
Savez-vous qu'il y a environ cent mille ans, près de Nazareth, des Homo sapiens inhumèrent, et probablement pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, la dépouille d'une femme d'une vingtaine d'années ?
您知道吗,大约10万年前,在拿撒勒附近,智人埋葬了一个大约20来岁女人的骸骨,这在人类历史上还是第一次。
[《第一日》&《第一夜》]
Ce n'est qu'une fois mort que la dépouille est revêtue de couronne en or, tandis que celle qu'il portait de son vivant est symboliquement détruite.
只有死后,才会赐予金冠作为衣着,而在他的生前所戴的也被象征性地摧毁。
[硬核历史冷知识]
On a observé trois minutes de silence devant sa dépouille mortelle .
人们在他的遗体前默哀3分钟。
La preuve : sa dépouille a été jetée en mer. Personne ne peut vérifier, comme par hasard !
“证据就是他的尸体被扔到海里去了,谁都验证不了!这难道只是巧合么?!”
Les arbres se dépouillent de leur feuillage.
树上的叶子掉光了。
L'authenticité de ces dépouilles a été contestée par le Japon.
日本对于这两人的遗骸的真实身份提出了争议。
Ils sont convenus que les questions relatives à la restitution de l'ensemble des biens koweitiens, au rapatriement ou au retour de tous les nationaux koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles et à la Commission d'indemnisation des Nations Unies seraient examinées au titre du point de l'ordre du jour intitulé « La situation entre l'Iraq et le Koweït ».
安理会成员商定在题为“伊拉克和科威特间局势”的议程项目下,审议全部交还科威特财产、遣返所有科威特国民和第三国国民或送还其遗体和联合国赔偿委会等问题。
Quant aux réclamations de la tranche spéciale, la date précise du décès des détenus n'est pas connue et, dans bien des cas, des actes de décès n'ont pas été délivrés par le Koweït, la localisation et l'identification des dépouilles étant toujours en cours.
在特别批次的索赔中,被拘留者的准确死亡日期不清楚,并且在许多情况下科威特尚未发出死亡证明,因为搜寻和鉴定遗体仍在继续中。
Pour ce qui est des victimes des incidents d'Om Hajer, des négociations sont en cours sous les auspices de la MINUEE pour que les dépouilles des victimes puissent être rapatriées en Éthiopie.
目前在埃厄特派团的主持下与Om Hajer事件受害者有关的谈判正在进行,以确保尸骨运回埃塞俄比亚。
Dans le but de mettre en place des procédures permanentes permettant de faire face à ce type de situations, au cas où elles se reproduiraient à l'avenir, la MINUEE est en train de saisir les parties d'une proposition concernant un ensemble de procédures standard à suivre pour rapatrier les dépouilles des victimes dans leurs pays respectifs.
为了提供一种用来处理今后可能出现的这类情况的常设安排,埃厄特派团正在就关于建立一个标准程序框架的建议与双方方进行接触,以便双方将各自国民的尸骨运回本国。
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, par lequel le Conseil m'a prié de lui faire rapport, tous les quatre mois, sur la façon dont l'Iraq s'acquitte de ses obligations touchant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït ou d'États tiers ou, éventuellement, de leur dépouille mortelle et, tous les six mois, sur la restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives, saisis par l'Iraq.
安全理事会第1284(1999)号决议第14段要求我每四个月报告伊拉克在遣返所有科威特国民和第三国国民或送回其遗体方面履行义务的情况,每六个月报告交还伊拉克攫取的包括档案在内的所有科威特财产的情况。
L'Ambassadeur Vorontsov a été informé que les équipes koweïtiennes de recherche et d'évaluation avaient certes visité plusieurs sites de fosses communes en Iraq, mais qu'aucune nouvelle dépouille mortelle n'avait été ramenée au Koweït.
沃龙佐夫大使获悉,科威特搜寻和评估小组查看了伊拉克若干坟地,但是没有新的遗体送到科威特。
Le nombre total des dépouilles exhumées se situe toujours aux alentours de 340.
挖掘出来的遗体总数仍然是340具左右。
Toutes les dépouilles identifiées en possession du Groupe des crimes graves ont été remises aux familles respectives.
重罪股掌握的所有验明身份的尸骸已交还受害者家属。
Le Groupe prend, en coordination avec le Gouvernement et les autorités religieuses, les dispositions nécessaires pour faire inhumer avec le respect qui leur est dû les 33 dépouilles non identifiées qui restent en sa possession.
该股正在同政府和宗教当局协调,安排对其掌握的未验明身份的33具尸骸予以安葬。
Étant donné la situation en matière de sécurité en Iraq et les difficultés techniques du processus d'identification, le règlement de la question du rapatriement ou du retour des nationaux du Koweït ou d'États tiers ou de leur dépouille mortelle n'a que peu progressé.
在解决遣返所有科威特国民和第三国国民或送回其遗体方面进展缓慢。
Le Koweït n'a toujours pas la tâche facile s'agissant de localiser les fosses communes et de retrouver et identifier les dépouilles.
由于伊拉克的安全状况,辨尸工作的技术困难,科威特继续面临艰巨的任务,需要找到万人坑,挖出并辨认遗骨。
J'appuie pleinement l'appel lancé par le Koweït aux laboratoires spécialisés du monde entier afin qu'ils l'aident à régler les problèmes d'identification posés par les dépouilles mortelles qui se trouvent déjà au Koweït.
我完全支持科威特请求世界各地的专门实验室提供专门知识,帮助解决在辨认已经送到科威特的遗体的身份方面遇到的问题。
Quand le régime d'apartheid a été vaincu, les Cubains n'ont emporté d'Afrique que les dépouilles de leurs combattants.
在种族隔离制度垮台时,古巴人只是把我们战士的遗体带回古巴。
La Force a continué d'aider à assurer les évacuations médicales du nord au sud et le transport des dépouilles des personnes décédées.
联塞部队继续协助从北到南的医疗后送以及运送死者遗骸的工作。
N'est-il pas étrange que chaque fois qu'un crime est commis il existe toute une gamme d'éventualités quant à ses auteurs, mais que dans ce cas particulier, il n'y ait malheureusement qu'une seule hypothèse qui a consisté à accuser la Syrie avant même que la dépouille de M. Hariri ne soit mise en terre ?
每起犯罪都有一些嫌疑人,但这起犯罪却没有,这的确很奇怪。 在这起犯罪中,不幸的是,只提出了一种可能性,那就是指责叙利亚与此有染,甚至在哈里里先生入葬前就提了出来。
Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.
红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。