Ce n’est pas une réunion protocolaire. Nous discutons simplement entre nous, en toute franchise.
“这不是正式会议,我们只是谈谈心。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
On part en précurseur, comme on dit dans le langage protocolaire.
我们预先启程,就像人们常说的礼貌用语。
[Objectif diplomatie]
Tout est prévu, mais on imagine le casse-tête protocolaire et sécuritaire qu'une telle cérémonie va demander.
一切都计划好了,但我们可以想象这样的仪式需要的协议和安全问题。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Mais quand on regarde les 8 Premiers ministres dans l'ordre protocolaire, c'est beaucoup moins nuancé.
但是当我们按照礼节顺序查看8位总理时,它的细微差别要小得多。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
En effet, c'est une fonction importante en Grande-Bretagne, qui vient de façon protocolaire juste derrière celle de premier ministre et qui remonte très loin qui nous fait monter jusqu'au XIIe siècle.
事实上,这是英国的一项重要职能,它以一种仅次于首相的方式,可以追溯到非常远的地方,将我们带到了十二世纪。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Son porte-parole a maintenu aujourd'hui que les deux présidents ont le même rang protocolaire.
他的发言人今天坚称,两位总统拥有相同的礼宾级别。
[RFI简易法语听力 2021年4月合集]
Le Conseil européen qui répète que l'ordre protocolaire a bien été respecté : le président du Conseil européen ayant la préséance sur la présidente de la Commission européenne lors de rencontres internationales.
欧洲理事会重申,议定书命令得到尊重:欧洲理事会主席在国际会议上优先于欧洲联盟委员会主席。
[RFI简易法语听力 2021年4月合集]
Sur le plan diplomatique et surtout protocolaire.
在外交和最重要的协议层面。
[RFI简易法语听力 2022年11月合集]
MDC : Les habitants ont le choix entre sept candidats, dont trois sont favoris, pour un poste essentiellement protocolaire, mais c'est une occasion pour la droite de prendre sa revanche après sa lourde défaite aux législatives.
MDC:居民可以在七名候选人中进行选择,其中三名是最喜欢的,对于一个基本上是仪式性的职位,但这是在立法选举中惨败后进行报复的权利的机会。
[RFI简易法语听力 2022年10月合集]
C'est le gouverneur de la province qu'il l'a accueilli au pied de l'avion, pas de foule sur le tarmac de l'aéroport, ni de cérémonie protocolaire.
是省长在飞机脚下迎接他,机场停机坪上没有人群,没有正式仪式。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
La Belgique sera représentée par le prince héritier Philippe, fils du roi Albert, qui assurera une « présence protocolaire ».
比利时将由王储菲利普亲王的儿子阿尔贝国王出席,这将确保“ 议定书” 。
L'Égypte aimerait également en savoir davantage sur les aspects pratiques et protocolaires de l'installation des tourniquets, par exemple si seulement certaines catégories de personnes devraient passer par les tourniquets, ou si les chefs d'État et de gouvernement, les ministres et les représentants permanents des États Membres devraient eux aussi les emprunter, en particulier pendant le débat général qui a lieu au début de chaque session de l'Assemblée.
埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。
Une Garde protocolaire d'État, nouvellement créée, a pris part pour la première fois à une prise d'armes publique le 2 décembre à l'occasion du transfert d'autorité de la SFOR à l'EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我们的承诺不是夸夸其谈,不是表面文章。
Planification, fourniture et supervision des installations de conférence, des arrangements protocolaires et d'autres services pour les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; Planification et gestion des procédures relatives à la documentation; Suivi des mesures prises en application des décisions de la Conférence des Parties; Conseils et analyse de points de droit se rapportant aux questions dont est saisie la Conférence des Parties et aux travaux du secrétariat; Appui à l'élaboration de programmes fondés sur les synergies entre les conventions de Rio et d'autres accords multilatéraux pertinents.
规划、提供和管理缔约方会议及其附属机构的会议所需的会议设施、礼宾安排及其他服务; 规划和管理文件工作; 监督缔约方会议作出的决定的贯彻落实情况; 就与缔约方会议处理的事项和秘书处的工作相关的法律问题提供咨询和分析; 支持里约三公约和其他相关多边协定之间建立协同方式的方案编制。
Deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent local) fourniront un appui administratif pour les arrangements protocolaires avec les organisations politiques locales et les organisations de la société civile.
两名行政助理(一名外勤人员和一名当地雇员)为办公室和地方政治与民间社会组织的程序安排提供行政支助。
La présidence n'est pas une fonction protocolaire; c'est une position de direction et de responsabilité politique.
主席职务并非一个礼仪性虚职;它是一个领导职务,负有政治责任。
Comme mesure concrète et symbolique communiquée dans une lettre commune adressée à leurs représentants dans les pays par les chefs des quatre organismes du Comité exécutif, il a été convenu qu'aucun chef d'organisme au niveau du pays n'utiliserait le drapeau de son organisation sur son véhicule s'il fallait arborer un drapeau pour des raisons protocolaires ou de sécurité, mais que tous les organismes arboreraient celui de l'ONU.
执行委员会的四个机构的执行首长在给国家代表的联名信中述及一个具体的、象征性的步骤,这就是,商定各机构的国家一级负责人不得在其车辆上插旗,如果由于礼宾或者安全原因而需要插旗,所有机构都将使用联合国旗。
Un administrateur adjoint de 2e classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.
需设立1个安全部门改革协理干事(国际联合国志愿人员),为组长办公室的管理提供支助;帮助起草宣讲材料、进行通报和联络,并保管礼宾清单。
En matière protocolaire, il est responsable de la cérémonie de rentrée des cours et tribunaux qui a lieu le 1er octobre de chaque année.
在礼仪方面,他负责每年10月1日举行的法院合法庭开庭仪式。
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.
此外,人民军开始逼迫波兰代表团撤离,切断礼仪上的接触,并开始骚扰该代表团,使其日子不好过。
À cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.
在这方面,已经通过一个试验项目wikiSeek进行可行性研究,并通过秘书处礼宾办公室,开发一个中央机构知识存储处,可以随时存储信息,记录如何开展礼宾活动和程序方面的知识。
Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
尽管秘书长的代表刚才断言说联合国是一个职级本位的组织,但是,咨询委员会并没有根据为了符合所设想的联合国职级上的需求而提出的要求,而对秘书长的要求进行审查。
Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.
执行局主席在结束时对执行主任表示感谢,并说讨论已远不是对新执行主任的礼仪性欢迎,讨论涉及到执行局在今后的届会中将予以考虑的许多重要的实质性问题。