Non, on m'a assuré que cela avait été instantané.
“没有,人家告诉我,你是立即死亡。”
[那些我们没谈过的事]
Contre près de la moitié en 2040. Même si planter des arbres ne semble pas être la solution idéale et instantanée pour compenser nos émissions de CO2, cela peut toujours permettre d'acheter du temps.
相反2040年大约一半了。即使种树似乎不是理想且瞬间的解决方法来抵消我们排放的二氧化碳,但是这足够为我们争取时间。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Henri s’inspire de la photo pour tester de nouveaux cadrages et donner à ses portraits un côté instantané.
亨利从摄影中获得灵感,尝试新的取景技术,并给他的肖像画带来即时的感觉。
[艺术家的小秘密]
C'était instantané, je n'ai pas réfléchi, c'est sorti direct.
这是本能反应,我没有思考,直接有了这个反应。
[你会怎么做?]
Ah oui oui oui, c'est pas un traitement de fond à long terme, c'est un traitement instantané.
当然,这不是一个长时间的治疗,这是即时治疗。
[Alter Ego 4 (B2)]
Numéro 7: des compresses froides instantanées.
七.速溶冷敷。
[Vraiment Top]
En capsule, en grains, en moulu, en instantané, il y a tout ce qu'il faut pour contenter les accros de l'espresso, les amoureux de latte art, les inconditionnels du bio ou les givrés de café glacé.
胶囊、颗粒、研磨、速溶,这里的一切都能满足意式咖啡的上瘾者,拿铁艺术的爱好者,有机食品爱好者或冰咖啡爱好者。
[Carte Noire]
C'est pour cela que nos capsules d'espresso sont hermétiques, tout comme l'ensemble des produits de notre gamme : moulu, en grains, en instantané, ou en dosettes souples, le café est toujours parfaitement conservé.
这就是为什么我们的浓缩咖啡胶囊是密封的。就像我们范围内的所有产品一样:研磨的,豆子的,速溶的,或者软豆荚的,咖啡总是完美的被保存。
[Carte Noire]
Aussi Cyrus Smith résolut-il de mettre le corral en communication instantanée avec Granite-house.
因此,赛勒斯-史密斯决定要使“花岗石宫”和畜栏能够随时随刻取得联系。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Aussitôt, le malheureux, subissant comme une sorte de domination instantanée, se calma peu à peu, ses yeux se baissèrent, son front s’inclina, et il ne fit plus aucune résistance.
这个可怜的人受了这种崇高感情的影响,马上就听从了,他逐渐安静下来,垂着眼睛,低下头,不再抗拒了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Pour rechercher les fabricants canadiens et étrangers les assaisonnements, les nouilles instantanées de production dans les entreprises de production ou de traitement des commandes.
寻求国内外调味料生产企业、方便面生产企业合作生产或订单加工。
Dans le premier continent société a été fondée en 1994 à Kunshan, Jiangsu, la société principaux produits comprennent: des nouilles instantanées, boissons de soya.
在大陆的第一家公司1994年成立于江苏昆山,公司主要产品有:方便面、饮料酱油。
Japon d'entreprise des entreprises, principalement engagés dans instantané de riz, de produits fèves, produits à base de céréales, de la transformation et le marketing.
公司为日本独资企业,主要经营方便米饭,豆类制品,谷类制品的加工和销售。
Produits de soya de l'entreprise les produits de la famille, une variété spéciale de la farine, la poudre d'épices, la nourriture instantanée, et ainsi de suite.
公司主要产品大豆系列制品,各种专用面粉,调味粉,方便面食品等。
À la fin du 19e siècle, la consommation de café consommateurs sont de plus en plus de la cuisine traditionnelle de café instantané à café, et enfin peu à peu à boire boire du café instantané.
在19世纪后期,消费者对咖啡的消耗已渐渐变得从传统式烧煮的咖啡到即溶咖啡,而最终逐渐为饮喝速溶咖啡。
Des informations fournies à la police par les services de messagerie instantanée aident les enquêteurs à résoudre des affaires criminelles.
短信服务部门向警方提供的情报帮助侦查人员破获了若干刑事案件。
Faites sauter ensuite « à l'instantanée » les dés de concombre (ou de poivron).Ajoutez les dés de viande et laissez revenir en remuant quelques secondes.
之后翻炒一下黄瓜丁(或菜椒丁),再加入肉丁回炒几秒钟。
Vapeur viandes de mouton, produits à base de mousse, les trois grandes séries d'instantanés capacité de production alimentaire, réseau de marketing.
牛.羊肉泡馍制品,三大系列方便食品的生产能力,营销网络。
N'a pas eu le temps de le fonctionnement de la Terre, de la matière noire est devenu une transformation instantanée de la Terre.
没有时间运转的地球,瞬间转化成了暗物质地球。
Nissan existant 120.000 paquets de nouilles instantanées ligne de production.
现有日产12万包的方便面生产线。
Large offre de nouilles instantanées, d'entreprendre l'exportation et OEM commandé traitement des commandes, bienvenue à venir parler des appels!
大量供应方便面,承接外贸出口订单及OEM委托加工,欢迎来人、来电洽谈!
C'est à la Commission de suivre l'application des décisions relatives au développement énoncées dans le Document final de la Réunion plénière de haut niveau, à savoir la conclusion d'accords touchant les initiatives à effet instantané, le développement rural, la santé, l'enseignement et l'emploi.
委员会的任务将是就高级别全体会议成果文件中与发展有关的决定,进行后续工作,其中包括关于速效倡议、农村发展、保健、教育和就业的有效协定。
L'aide au développement, l'allégement de la dette et l'investissement étranger direct continuent d'être fournis à certaines conditions, notamment dans le cas des initiatives à effet instantané.
发展援助、债务减免和国外直接投资仍然带有附加条件,包括“迅速见效”的倡议。
La surreprésentation de ces groupes a des causes complexes et n'a pas de solution instantanée.
这些群体在监狱的人数过多,是有其复杂的根源的,不可能一下子解决。
De plus, le choix des critères de sélection de pays en vue de la mise en œuvre des initiatives à effet instantané devrait être transparent, objectif et reposer sur les engagements pris par les chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration du Millénaire, en gardant présent à l'esprit les limites du développement privé dans les pays sans infrastructure de base et le rôle du Gouvernement et de ses partenaires dans la fourniture de l'infrastructure publique.
此外,选择国家来落实速效的标准的确定应当是透明的、客观的,并且基于各国国家元首和政府首脑在《千年宣言》中所作出的承诺,同时铭记私营部门所主导的发展在没有基础设施的国家里的局限性、以及政府及其伙伴在提供公共基础设施方面的作用。
A ce propos, j'invite tous les Etats à œuvrer ensemble pour la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme où les experts en la matière pourront échanger des informations de manière instantanée pour faire face à la situation et répondre aux besoins et pour prévenir - par la volonté d'Allah- les évènements avant qu'ils ne se produisent.
为此,我向所有国家发出呼吁,建立一个国际反恐中心,以便反恐领域专家能够交流信息,迅速应对局势需求,并蒙真主之恩,防患于未然。
Si l'on part du principe que la revitalisation est un processus dynamique, le rapport donne un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international.
报告基于振兴工作是一个动态过程这一前提,简要介绍了世界各区域内和区域间的改革和振兴工作。
La méthode de collecte et d'analyse statistique des données a également été modifiée, permettant ainsi de présenter des données cumulées pour chaque année civile plutôt que de fournir un instantané de la situation à la fin de la période considérée.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
L'appel instantané des Nations Unies et les engagements pris par les Membres de l'ONU, ainsi que la participation des institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales atténueront certainement les effets du raz-de-marée.
联合国的紧急呼吁和联合国会员国的认捐,以及联合国各机构和非政府组织的投入,肯定将减轻海啸的后果。
À cet égard, je souhaite remercier le Secrétaire général d'avoir lancé l'appel instantané des Nations Unies et pour les autres initiatives qu'il a prises.
在这方面,我谨感谢秘书长发起联合国紧急呼吁,以及他所采取的其他主动行动。