À la fin, elle s’éloigna, indicatrice, diligente, parmi les ramifications de son parfum, laissant sur le visage de Swann le reflet de son sourire.
最后,这个不倦的指路明灯式的乐句随着它芳香的细流飘向远方,在斯万的脸上留下了他微笑的痕迹。
[追忆似水年华第一卷]
L'état de santé du sujet infecté s'améliore considérablement, grâce à une diligente prise en charge, ajoute le texte.
文本补充说,由于勤奋的护理,受感染对象的健康状况得到了显着改善。
[CRI法语听力 2014年10月合集]
L'esprit de "diligente, efficace, honnête, et d'élargir", "volonté" espère sincèrement à faire de vos efforts pour le développement, de créer un brillant.
本着“勤奋、高效、诚信、拓展”的原则,“大能发展”真诚希望以踏踏实实的努力与您共同发展,共创辉煌。
Le temps ne perd pas la personne diligente, vous félicite, était finalement réussi !
功夫不负苦心人,祝贺你,终于成功了!
Clean, diligent, pragmatique et efficace et de qualité pour gagner la véritable concurrence de sorte que les masques Xiangan marché.
廉洁、勤政、务实、高效的质量赢得了真正的竞争,使湘安口罩走向市场。
De plus en plus, l'ONU et la communauté des donateurs sont confrontées à des demandes d'intervention diligente et souple dans des situations d'urgence complexes ayant un impact soudain.
联合国和捐助界正在日渐面临着对具有突发影响的复杂紧急状况作出迅速和灵活反应的要求。
La coopération diligente et efficace du Gouvernement panaméen avait permis de retrouver et de geler des comptes bancaires au Panama, de traduire en justice des personnes et de les faire juger, dans le cadre d'une coopération fondée sur un accord spécial conclu avec le Panama.
巴拿马政府迅速而有效的合作保证追查并冻结了巴拿马境内的银行账户,让嫌疑犯受到审判和判决,这以同巴拿马缔结的特别合作安排为基础。
L'adoption de cette Convention est le fruit d'efforts diligents menés pour ôter aux terroristes toute possibilité d'exploiter les failles du système et les empêcher de menacer la sécurité des individus et des États.
通过这项《公约》是孜孜不倦地进行努力的结果,进行这些努力是为了堵塞恐怖主义分子利用的所有漏洞,防止他们威胁各国人民和各国家的安全。
De même, nous espérons que lorsque ces démarches auront été accomplies, la demande d'extradition formelle fera l'objet d'une réponse diligente et dans les règles de la part des autorités des États-Unis d'Amérique.
我们再次希望在采取这些步骤后,美国当局适当和认真地重视这项正式引渡请求。
Un centre international ou une agence internationale devrait être créé en coordination avec les Nations Unies pour développer des mécanismes d'échange d'informations et d'expertise entre les Etats dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et connecter les agences nationales chargés de la lutte anti-terroriste à travers une base de données qui puisse permettre une mise à jour et un échange diligents d'informations appropriées.
应当同联合国协调建立一个国际中心或机构,以便制定一种机制,用以在国家间交流反恐方面的资料和专门知识,并用一个能迅速更新和交换有关信息的数据库将各国反恐机构联系起来。
Au niveau des unités du renseignement financier (FIU), cette information devrait être partagée librement et de manière diligente conformément aux principes d'Egmont.
这种情报应当在金融情报部门之间免费和迅速地分享,但须符合埃格蒙特原则。
Le fait qu'à ce jour cet avocat ne se soit pas montré diligent pour obtenir la révision de la sentence est totalement étranger à la plainte.
至于申诉人的律师至今尚未采取足够的行动以便对他的判决进行审查的问题,这同本申诉没有关系。
Les comités des sanctions doivent également se servir davantage des mécanismes de suivi pour y puiser des informations analytiques et techniques qui permettraient d'examiner certaines questions de manière plus compétente et diligente.
各制裁委员会还应该更多地利用监测机制来获取可能会有助于以更专业的方式,迅速审议具体问题的分析性和技术性资料。
La communauté mondiale a souscrit en paroles à la libéralisation du commerce et au travail diligent qu'il faut accomplir pour mettre en œuvre les éléments de développement du Programme de travail de Doha et pour intégrer pleinement les pays africains au système commercial international.
国际社会对开放贸易和迅速争取执行多哈工作方案的发展方面以及让非洲国家充分纳入国际贸易制度,做了大量的口头保证。
Je souhaiterais saisir cette occasion pour présenter mes remerciements et dire ma gratitude au Secrétaire général, en le félicitant de ses efforts diligents pour aider l'Organisation à jouer son rôle et pour atteindre les nobles objectifs de maintien de la paix et de la sécurité et de renforcement du développement dans le monde.
请允许我借此机会向秘书长表示我的谢意和赞赏,赞扬他在帮助本组织发挥作用,实现其维护世界和平与安全以及推动发展的崇高目标方面所作出的辛勤努力。
Nous sommes également convaincus qu'une coordination meilleure et plus diligente entre les organismes, les programmes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies peut jouer un rôle clef à cet égard.
我们还认为,在联合国系统各组织、方案和专门机构间开展更好和更迅速的协调,可以在这方面发挥关键作用。
Le secrétariat organise l'examen de la manière la plus diligente possible, selon les procédures définies dans les présentes lignes directrices et compte tenu des activités d'examen prévues au cours du cycle d'examen ordinaire.
秘书处应根据本指南确定的程序,并参照正常审评周期的审评活动计划,尽速组织审评。
Je me sens encouragé par les efforts constructifs et diligents qui sont actuellement déployés pour trouver des solutions, et j'ai bon espoir que dans le courant de la journée nous pourrons parvenir à une conclusion sur cette question urgente et absolument vitale pour l'Organisation des Nations Unies.
正在作出勤奋和建设性的努力以找到解决办法,这让我感到鼓舞,而且我希望我们今天能就联合国这一紧迫和绝对至关重要的问题得出结论。
À cet égard, l'Union européenne se félicite de la recommandation faite par M. Annan de poursuivre d'une manière plus vigoureuse et diligente l'utilisation des embargos sur les armes dans les pays ou régions où il y a une menace de conflit armé, qui sont plongés dans un conflit armé ou qui en sortent, et de promouvoir leur application effective.
欧盟欢迎安南先生建议对受到武装冲突威胁的、进行或摆脱这种冲突的国家和区域,更积极和迅速地使用武器禁运的做法,并促进这种禁运的有效执行。
Reconnaissant que l'entrée en vigueur du Traité est toujours attendue et ne semble pas imminente, nous estimons que la poursuite de l'objectif du TICE appelle à la poursuite diligente des activités et des engagements suivants.
由于认识到《条约》尚待生效,而且看来不可能很快就能生效,我们认为要推动实现《全面禁试条约》的目标,就要求不懈努力地履行和开展以下各项承诺和活动。
Il est indispensable d'appliquer, de manière diligente, réelle et intégrale, l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, qui devrait être intégralement financée au moyen de ressources supplémentaires.
迅速、有效、全面实施加强重债穷国举措至关重要,该项举措应当全部由额外资源资助。
En vertu des résolutions du Conseil de sécurité, les États sont tenus de renforcer les mesures de coopération en vue d'empêcher la fourniture des fonds destinés à la réalisation d'actes de terrorisme et à l'appui des groupes terroristes, en gelant ces fonds par le biais de mécanismes diligents et efficaces.
根据安全理事会决议,各国需要加强和尽可能扩大合作,防止资金被用于支助恐怖主义活动和恐怖主义集团,并通过有效安排来冻结此类资金。