Depuis le lancement du jeu, il y a e très régulièrement des mises à jour pour entretenir la flamme et dernièrement c'est toute l'île de Pandala qui se transforme pour vous proposer de nouvelles expériences.
自游戏推出以来,游戏都在定期更新版本以保持游戏的火热,最近整个潘达拉岛都进行了改造,这将给大家提供新的体验。
[硬核历史冷知识]
Dernièrement, on avait un résident que j'aimais beaucoup, vraiment beaucoup.
不久之前有一个我很喜欢的邻居,真的很喜欢。
[C'est la Vie !]
Dernièrement, un garçon de onze ans a sauvé une petite fille de la noyade.
最近,一个11岁的孩子救了一个溺水的小女孩。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais dernièrement là, ouais, Le Jeu de la Dame, ça a été une belle surprise aussi.
但是在那之后,是的,女士的游戏,这也是一个很棒的惊喜。
[精彩视频短片合集]
Et dernièrement, j'ai pris des cours tous les jours pendant une semaine avec Natalia et je sens que je me suis beaucoup améliorée au niveau de la compréhension et aussi de la fluidité.
最后,在一周的时间里,我每天都上Nathalie的课,我感到自己在听力理解以及口语流利度上进步了很多。
[French mornings with Elisa]
Un homme : Tu as vu Lucie dernièrement?
你最近看到露西了吗?
[Expression orale 3]
Dernièrement, en France, il y a eu deux polémiques à ce sujet.
最后,在法国,关于这个话题有两大争议。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Et d'ailleurs, dernièrement, les hommes politiques parlent beaucoup de décentralisation à ce niveau-là, puisque justement, les pouvoirs sont trop regroupés sur Paris.
另外,最近政治家们都在谈论去中心化,就是关于这方面的,正是,权力过于集中在巴黎了。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Alors je trouve que c'est mieux dernièrement... - C'était surtout avant je pense !
我觉得最近更加好了… … 我觉得主要是以前!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Certains jours, pourtant, mais rares, elle venait chez lui dans l’après-midi, interrompre sa rêverie ou cette étude sur Ver Meer à laquelle il s’était remis dernièrement.
难得有些日子,她在下午到他家来,打断他的遐想或对弗美尔的研究(这是他最近才恢复的)。
[追忆似水年华第一卷]
Bien que la sécurité matérielle fasse toujours partie de vos priorités, vous risquez de vous intéresser d'un peu moins près que dernièrement à l'état de vos finances.
虽然经济安全仍然是你优先考虑的部分,但和前期相比,你可能放松了警惕。
Un chauffard ivre, sans permis et récidiviste, a décimé tout dernièrement une famille à Chelles, en Seine-et-Marne.
近日,一个无驾照、复又肇事的开车者醉酒驾车,在塞纳-马恩省的谢勒市毁了一个家庭。
Il est venu nous voir tout dernièrement.
他新近来看过我们。
Y a-t-il de nouvelles expositions dernièrement ?
最近还有什么新展览?
Si ce n'est d'éponger des dettes , comme elle l'a fait dernièrement pour 23 pays du contient.
中国最近刚刚减免23个非洲国家的债务。
Dernièrement, l'Italie a introduit dans les outils électriques, tels que les produits haut de gamme.
最近又引进了意大利的电工工具等高端产品。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Un préposé a été nommée dernièrement à ce poste par leprésident .
一名职员最近被主席任命此职。
Je l'ai rencontré dernièrement.
我最近碰见他了。
Nous encourageons plus particulièrement les initiatives engagées dernièrement au Proche-Orient.
具体而言,我们鼓励最近中东采取的倡议。
Dernièrement, plusieurs convois d'aide humanitaire ont été attaqués au Darfour.
最近,有数个援助车队在达尔富尔遭到袭击。
D'une manière générale, les autorités soumettent la circulation des personnes à un contrôle strict encore que celui-ci ait été quelque peu assoupli dernièrement.
通常,朝鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制,虽然最近这些控制有了一些有限度的松动。
Plus que jamais aujourd'hui, le monde a besoin d'une Organisation des Nations Unies forte pour pouvoir relever les nombreux défis auxquels nous sommes tous confrontés et honorer les engagements de longue date réaffirmés dernièrement dans la Déclaration du Millénaire.
今天的世界比任何时候都更需要一个强有力的联合国,以确保我们能够成功地应对我们大家面临的诸多挑战,并履行《千年宣言》中确认的持久承诺。
Dernièrement, un soldat bangladais blessé lors de l'attaque contre Logoualé (voir par. 21 ci-dessus) n'a pu être évacué par des moyens des Nations Unies.
最近,一名孟加拉士兵在洛瓜莱发生的袭击中受伤后(见上文第21段),无法以联合国自己的手段将其后送。
Dernièrement, les allégations faisant état du retour forcé au Myanmar, dans les zones de conflit, de personnes réfugiées en Thaïlande ont suscité un vif émoi.
令人极表关注的是,最近据报有泰国境内难民被强迫返回缅甸冲突区。
Au vu des nombreuses calamités qui se sont succédé dernièrement, le Japon entend partager avec les autres pays sa longue expérience de la gestion des catastrophes naturelles.
鉴于近来灾害接连不断,日本准备与其他国家分享其管理自然灾害的长期经验。
Nous avons récemment réitéré ces demandes aux responsables politiques israéliens et dernièrement encore à Jérusalem en mars.
我们最近向以色列官员重申了这些看法,最近的一次是3月份在耶路撒冷。
Par le biais de partenariats étroits avec le Département des opérations de maintien de la paix, les équipes de pays des Nations Unies et d'autres institutions des Nations Unies, l'ONUSIDA a fourni une aide aux forces armées nationales de 30 pays africains, tout dernièrement au Soudan, au Mozambique et en Afrique du Sud.
通过与维持和平行动部、联合国国家工作队以及联合国其他机构密切合作,艾滋病规划署协助30多个非洲国家的军警部门,包括最近的苏丹、莫桑比克和南非。
La détermination des dirigeants africains à cet égard a été testée dans un certain nombre de pays, dont le Togo, où l'Union africaine s'est opposée tout dernièrement au renversement du Gouvernement et a appuyé la tenue d'élections.
洲领导人的这一决心在几个国家的政府、包括最近的多哥政府得到了检验,在这些国家里,非盟抵制违宪夺权,支持举行选举。
Dernièrement, les incitations des pouvoirs publics ont aussi joué un rôle clef.
最近,政府提供的鼓励措施也发挥了关键作用。