Du jour au lendemain, les bains sont proscrits.
一夜之间,各地都禁止洗澡。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais là, mon choix pour avoir moins de travail, c'est le surgelé. Si les frites sont proscrites, faire cuire 4 poulets d'un coup ne lui fait pas peur.
所以我的选择是冷冻食品,这样工作量更少。虽然我们放弃了炸薯条,一下子烤4只鸡也不是那么吓人。
[Food Story]
Il est aussi proscrit des films Hollywoodien et des concours de beauté.
比基尼也被禁止出现在好莱坞电影和选美比赛中。
[德法文化大不同]
Proscrits les châtiments corporels, gifles, fessées… mais aussi les violences verbales et psychologiques. Interdits dans le Code civil, mais aucune sanction pénale n’est prévue. L’objectif est avant tout symbolique.
禁止体罚、打耳光、打屁股...还有言语和心理暴力。《民法典》禁止,但没有提供刑事制裁。目标首先是象征性的。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
Proscrits les châtiments corporels, gifles, fessées… mais aussi les violences verbales et psychologiques.
禁止体罚、掌掴、打屁股… … 还有言语和心理暴力。
[TV5每周精选(音频版)2017年合集]
Un nouvel article du Code pénal russe promulgué dans la foulée de l'invasion de l'Ukraine proscrit « la dissémination délibérée de fausses informations sur l'armée russe » .
乌克兰入侵后颁布的俄罗斯刑法新条款禁止“故意传播有关俄罗斯军队的虚假信息”。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
L’organisation terroriste y avait inscrit la liste de toutes les choses proscrites.
恐怖组织列出了所有被禁止的东西。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Ici, il est proscrit de nager en dehors des zones surveillées.
[JT de France 2 2022年8月合集]
Plantations et arrosages sont désormais proscrits, y compris les pelouses des stades.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Et bien souvent on inverse les valeurs : pendant un court moment, les interdits sont levés, on peut se permettre ce qui est proscrit le reste du temps.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Parmi les fins proscrites devraient figurer la production et l'utilisation de l'uranium comme combustible pour les centrales et les navires, y compris les sous-marins.
这些非禁止的目的应当包括为海上船只(包括潜水艇)的发电设施提供燃料的铀的生产和使用。
Si l'on utilise le même mode de raisonnement que le Royaume-Uni, cette conclusion et ce postulat seraient peu plausibles si la discussion d'une question quelle qu'elle soit n'était pas proscrite au cours des négociations du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
按照联合王国的逻辑,这种结论和前提就是反直觉的,如果在裂变材料条约的谈判中没有禁止讨论任何问题的话。
La diffusion de technologies proscrites ou sensibles, dans le cadre des ANM, à des entités non autorisées.
c) 从多边核方案向未经授权的实体扩散被禁止的或秘密的技术主要与方案参加者对这些技术的准入程度有关。
À cet égard, les organisations proscrites et leurs activités au Pakistan font l'objet d'une surveillance stricte.
在这方面,被取缔的组织及其在巴基斯坦境内的活动正在受到严密监视。
La détention prolongée de personnes n'ayant accès ni à des avocats ni aux tribunaux est proscrite par le droit international, y compris en période d'état d'urgence.
国际法禁止在不见律师和不进行审判的情况下,进行长期关押,紧急状态期间也不例外。
De l'avis d'un expert, le seuil de légalité des activités des SMP devrait être établi aux activités de combat, qui devraient être formellement proscrites.
一名专家建议,对私营军事公司所设的法律界线应当是作战行动,并应明确规定禁止从事这些活动。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Le décret proscrit tous actes visant à empêcher ou à obliger des personnes à adopter des méthodes de planification familiale et tous actes qui constituent une menace contre les personnes recourant aux méthodes contraceptives ou aux personnes n'ayant que des fils ou que des filles, qui attentent à la dignité de ces personnes ou qui leur causent un préjudice physique (art. 9).
该法令禁止旨在妨碍或迫使人们采取计划生育措施的任何行为,以及威胁、侮辱尊严和对采取避孕措施和只有儿子或只有女儿的人造成身体伤害的行为(第9条)。
Il proscrit par ailleurs le choix du sexe (art. 10).
此外它还禁止性别筛选(第10条)。
Une définition imprécise des infractions peut également donner lieu à une interprétation large de la conduite proscrite par le juge.
对犯罪行为界定的不准确还会导致通过司法解释扩大规定行为的范围。
Pour donner un autre exemple, il existe un parallèle évident entre les actes de terrorisme et d'autres crimes internationaux, notamment les crimes contre l'humanité (qu'il s'agisse de ceux qui sont énoncés dans le Statut de la Cour pénale internationale ou ceux qui sont proscrits par le droit international général).
再比如,恐怖主义行为与其他国际性犯罪行为之间存在明显的平行特点,包括危害人类罪(无论是《国际刑事法院规约》的规定,还是一般国际法对此类犯罪行为的规定)。
Il proscrit les frappes contre des biens de caractère civil et enjoint au commandant de n'attaquer que des objectifs strictement militaires.
这一原则禁止攻击民用物体,将攻击对象严格限于军事目标。
La diffusion de technologies proscrites ou sensibles, dans le cadre des ANM, à des entités non autorisées. Ce risque est essentiellement lié au degré d'accès des participants à ces technologies.
c) 从多边核方案向未经授权的实体扩散被禁止的或秘密的技术主要与方案参加者对这些技术的准入程度有关。
La nécessité militaire est assujettie à la restriction suivant laquelle le choix des méthodes ou moyens de combat n'est pas illimité, ce qui ne signifie pas que les méthodes ou moyens de combat sont proscrits.
而对军事必要性的界定是,作战方式和手段并非是无限的,这并不是说不允许任何作战方式和手段。
Il a recommandé que le contrôle des engins non pilotés soit axé essentiellement sur les systèmes de contrôle de la navigation autonome et de contrôle des vols qui constituent le facteur essentiel offrant la possibilité d'effectuer des vols contrôlés dans des rayons d'action proscrits.
该小组建议,对无人驾驶航空器的监测应主要集中在自主导航与飞行控制系统上,因为这是关键的要素,它造成飞行到受航空器有可能达到受禁射程。
Sur la base de cette hypothèse, le groupe d'experts a estimé que les futures activités de contrôle devraient être menées d'une manière plus ciblée mais qu'il faudrait prévoir une période de transition pendant laquelle on pourrait s'assurer que les mécanismes de contrôle et de vérification étaient suffisamment solides pour éviter que des activités proscrites soient menées ou pour détecter ce type d'activités.
在这些假设的基础上,该小组确定,今后的任何监测都应以重点更明确的方式进行,但也应该有一个过渡期,以便建立信任,使监测与核查进程具备足够力度,能够遏阻被禁活动的发生,或查出这些活动。
La loi relative à la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée érige en infractions les activités proscrites par la Convention et les Protocoles additionnels susmentionnés.
根据联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和打击偷运移民和贩运人口的相关议定书的规定,《反恐和跨国犯罪法》将有关活动刑事定罪。
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures efficaces, avec l'aide technique et financière du programme IPEC de l'OIT, en vue d'éliminer le travail des enfants, qui est proscrit, en particulier dans les régions rurales où ce phénomène est plus répandu, notamment en élaborant des programmes spécifiquement destinés à lutter contre le travail des enfants.
委员会建议缔约国继续采取有效措施,在劳工组织/取消童工国际计划的技术和财政援助下,特别是在更加普遍存在童工现象的乡村地区,取缔被禁止的童工形式,除其他外,尤其要拟订旨在禁止童工的特别方案。
Si le Pacte ne mentionne pas expressément la déficience parmi les motifs de discrimination qu'il proscrit, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a estimé, dans ses observations générales, que le Pacte interdisait la discrimination à ce titre.
尽管《公约》并未明确提到残疾是一种禁止的歧视理由,但经济、社会和文化权利委员会所通过的一般性意见认为《公约》禁止以残疾为由实行歧视。
De telles pratiques seraient explicitement proscrites si cette proposition était retenue.
此种活动受到本提议的明确禁止。