Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦率地说,你可以谦虚地这样说。
[米其林主厨厨房]
ET on le voit par exemple dans cette fresque de Giotto réalisée au début du XIVe siècle, où il a les oreilles basses en signe d'humilité.
例如,我们可以在乔托于14世纪初创作的这幅壁画中看到它的身影,它低垂的耳朵表现出谦逊的态度。
[硬核历史冷知识]
Il vous faudrait plus d’humilité pour comprendre cela.
您要对上帝谦卑,才能明白他的旨意。
[你在哪里?]
Donc l'humilité, c'est le contraire de la prétention.
所以,谦逊是自负的反义词。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Alors si ce soir je m'adresse à vous, avec autant d'humilité que de détermination, c'est pour vous dire que nous allons tenir, encore, et essayer de faire le point sur l'épidémie, les prochaines étapes.
所以,如果今晚我来跟大家讲话。怀着谦逊而坚定的态度,来告诉大家,我们会坚持下去。并尝试评估流行病,的后续步骤。
[法国总统马克龙演讲]
Dès le début de mon premier mandat et mes visites en 2018 et 2019, j'avais acté cet engagement, sans naïveté aucune, et avec beaucoup d'humilité, la place que notre pays peut avoir.
从我的第一个任期,以及我在2018年和2019年的访问开始,我就毫不天真地、非常谦卑地记录了,我们国家可以发挥的作用。
[法国总统马克龙演讲]
À compter de ce soir et pour les cinq années qui viennent, je vais, avec humilité, avec dévouement, avec détermination, la servir en votre nom.
从今晚起,未来的五年内,我将谦逊地、全心全意地、坚定地以你们的名义为她效劳。
[法国总统马克龙演讲]
Et marche avec humilité, sur le chemin de la réussite.
在成功的道路上,谦卑地行走。
[精彩视频短片合集]
Et bien l'humilité, c'est la meilleure arme pour réussir dans la vie.
谦逊是使人生得以成功的最好武器。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Parce que Robert, il a l'humilité de garder les pages ouvertes pour intégrer des nouveaux mots à chaque année dans son dictionnaire.
因为罗伯特,它有谦逊的态度,它每年都会打开书页,在字典里增加新的词汇。
[魁北克法语]
Cette chanson est pour toi Gregory, tu m'connais pas, j'te connais peu, mais tu m'à donner une grande leçon d'humilité et de courage, de determination...
这首歌是为你而作的。 你不认识我,我不了解你. 但在你身上我学到了谦虚、勇气、决心。
"L'honnêteté, l'humilité, de dévouement, de l'innovation" et "vous permet d'avoir un nouveau bureau de haut-mode" est l'objet du service.
“诚信、谦恭,敬业,创新”和“让您拥有高效办公新时尚”是我们公司的服务宗旨。
Ce restaurant en toute humilité, espère lui rendre hommage.
此餐馆希望很谦恭的向她表示敬意。
Un peu d'humilité parfois aurait mieux valu qu'une filandreuse plaidoirie.
有时,谦逊胜于巧辩。
Cette fois le recruteur veut tester votre humilité et votre capacité à vous remettre en question : avez-vous réellement conscience de vos lacunes et êtes-vous prêt à y remédier ?
这次,招聘者要测试你的谦逊和能力,他会问这个问题:你真的意识到你的缺点吗?你准备怎么解决呢?
On se souviendra de lui comme un homme de grand courage et d'humilité au service de la paix, de la justice et du dialogue entre les hommes et les nations.
我们将永远记住,他是一位为人们和各国之间的和平、正义与对话服务、具有伟大勇气和谦恭的人。
L'influence du pape Jean-Paul II dépassait largement les limites de sa propre congrégation pour atteindre des membres de nombreuses confessions différentes qui étaient également touchés par sa compassion, son humilité et son sens de la justice sociale.
教皇约翰-保罗二世宗座的影响超出其罗马天主教,触及到信奉很多不同宗教者,这些人也为他对世人的悲悯、谦卑和社会正义感所感动。
S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.
渺小是因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预和信男善女的信仰。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚的态度应对切尔诺贝利的挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议的专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
Par conséquent, si nous partageons tous cette culpabilité, pour ainsi dire, est-ce qu'il ne serait pas plus facile pour nous - pour chaque État Membre - d'examiner les transgressions de notre propre personnel, ouvertement, avec un certain degré d'honnêteté et d'humilité?
因此,如果我们大家都在某种意义上是有罪的,难道我们每个会员国不是都很容易公开地、一定程度上诚实而谦卑地看一看我们自己的人员的犯罪情况?
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们的哀求会有回应。
Nous sommes tous saisis d'humilité face à ces forces de la nature qui ne sont pas à la mesure humaine.
面对这些人类难以驾驭的自然力量,我们大家都感到十分谦卑。
Au Paraguay c'est en toute humilité mais avec beaucoup de conviction quant à l'avenir, quant au rôle de la communauté internationale, quant au futur de la démocratie et de la liberté que nous construisons un État qui assume ses responsabilités sociales, fiscales et environnementales.
我们巴拉圭既谦恭,又对未来和国际社会抱有宏大信念,我们正在建立一个在社会、财政和环境方面负责的国家。
Je voudrais dire que nous sommes fiers de ce bilan et, en même temps, en toute humilité, nous nous engageons à déployer la plus grande énergie pour continuer à promouvoir la coopération internationale en tant que membre responsable de la communauté internationale et à œuvrer au service de la paix mondiale et du développement sur la base des principes et des idéaux inscrits dans la Charte.
我要在这里表示,我们对这一良好纪录感到自豪,同时我们也谦恭地承诺,作为国际社会的一个负责任的成员,我们将竭尽全力,继续促进国际合作,并按照《联合国宪章》的原则和理想,为世界和平与发展而努力。
Voyant M. Yumkella progresser dans sa carrière en passant d'un mission difficile à l'autre, le Président de la Sierra Leone n'a jamais douté que sa candidature finirait par aboutir, sachant que les États Membres apprécieront son professionnalisme, sa vivacité d'esprit, sa diligence, son humilité et sa clairvoyance.
看着尤姆凯拉先生的职业一步步发展,塞拉利昂总统从未怀疑他将最终入选,知道成员国会欣赏他的敬业精神、敏锐思维、勤奋、谦虚和明确的目的感。
Le plus souvent, le rôle de l'homme, c'est de prendre les décisions, d'assurer le bien-être de la famille et de gagner de l'argent, et la femme est censée faire preuve de compréhension, de souplesse et d'humilité; ses intérêts doivent se limiter entièrement à la famille et au ménage.
男子通常的角色是做决定、照料家庭幸福和赚钱;而要求妇女做到的则是富有同情心、温柔、体贴而顺从,对家庭和住家以外的事情不闻不问。
C'est par conséquent avec la plus grande humilité et la plus grande reconnaissance que la République-Unie de Tanzanie a obtenu le soutien de l'Union africaine dans sa quête d'un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité.
因此,坦桑尼亚联合共和国倍感荣幸和感激非洲联盟支持我国争取安全理事会非常任理事国席位。
Et c'est avec modestie et humilité que nous demandons aux États-Unis d'Amérique de réévaluer leur position sur le conflit israélo-palestinien.
我们非常谦虚和诚恳地要求美国重新评估其对巴勒斯坦-以色列冲突的立场。
Je voudrais, en toute humilité, suggérer un certain nombre de voies permettant au Conseil d'améliorer la protection des femmes en situation de conflit et soutenir leur rôle dans l'instauration de la paix.
请允许我冒昧地提出若干办法,通过这些办法,安理会可以改进冲突中保护妇女的工作,支持妇女在建设和平中的作用。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Chaque occasion de prendre la parole de cette tribune est une leçon d'humilité car je sais que tous les pays du monde s'écoutent les uns les autres et s'efforcent de comprendre en quoi consistent nos approches et intérêts communs.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):每个站在这个讲台上发言的机会,都是一种令人感到谦卑的体验,因为我知道世界各国都在聆听彼此的声音,试图明辨和理解我们共同的做法和利益所在。