C'est pas une question de digestion.C'est une question de souvenir.
那可不是消化不消化的问题。是我对马是有感情的。
[《天使爱美丽》电影节选]
Pointer une minute en retard, c'est travailler une heure sans salaire.
打卡迟到了一分钟,就意味着有一个小时的工作是没有工资的。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
La visite guidée dure une heure quinze, une heure trente.
向导陪伴参观大概一小时15分钟到一个半小时。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Tous pour un, ou plutôt toutes pour une, et une pour toutes ! »
大家为一人,以人为大家!
[Qui file Cécile ?]
Parce que nous avons gagné par une grande majorité, une majorité écrasante.
因为我们获得了大部分的选票,压倒性的票数。
[CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)]
Vous avez une salade de tomates, un steak-frites, un fromage et une glace.
您点了一份番茄色拉,一份牛排薯条,一份奶酪和一份冰激凌。
[新公共法语中级]
C'est une ville évidemment très ancienne, une capitale de la Gaule.
毫无疑问这是一个特别古老的城市,高卢的首都。
[Alter Ego 4 (B2)]
Mon oncle, c'est une légende à Marseille.
我叔叔是马赛的一个传奇。
[经典电影选段]
– C’est cher ! Donnez-moi 2 kg d’oranges de Valence et une salade, une laitue.
太贵了! 给我2公斤巴伦西亚甜橙、一棵生菜, 生菜要叶莴苣。
[法语口语互动训练]
Bref, ça nous a pris une semaine pour y aller et une semaine pour revenir.
总之,我们用了1周的时间到达那里,1周的时间回来。
[中级法语听力教程(上)]
Tous les travailleurs ont droit à une pause d'une demi-heure.
所有的工人都有30分钟的休息时间。
Nous disons souvent que l'Initiative est une activité, pas une organisation.
我们常说扩散安全倡议是一项活动,不是一个组织。
Nous ne demandons pas une remise ou une annulation de la dette.
我们不是在要求免除债务或取消债务。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请的实质。
Bien qu'il manque de précision, il possède une portée et une souplesse suffisantes.
尽管不够精确,但它确实提供了范围和灵活性。
On ne parviendra à une paix durable que grâce à une stratégie d'ensemble.
只有通过一项全面的战略,才能实现持久的和平。
Ces corrections doivent être présentées dans l'une des langues de travail de l'Organisation.
本记录的各项更正应以一种工作语文提出。
Les biocarburants ont été recommandés comme l'une des options technologiques qui devaient être examinées.
生物燃料由此作为需进一步调查的技术方案之一被提出来。
La section III présente une synthèse des communications et une analyse des vues des Parties.
第三章载有意见综合以及对缔约方意见的分析。
Ce terme désigne également une banque ou une autre personne qui confirme l'engagement (“confirmateur”).
本术语包括保兑独立担保的银行或其他人(“保兑人”)。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些占居者被非法软禁在住房内长达1个多星期。
La planification, première étape d'une gestion efficace des services de conférence, présente une importance cruciale.
预先规划是有效进行会议服务管理的第一个关键步骤。
Le salaire minimal ne peut faire l'objet d'une saisie, d'un prélèvement ou d'une réduction.
八、 最低工资应免于扣押、赔偿或扣除。
Elle autorise qu'une action soit ouverte pour préserver une créance, mais non qu'elle soit poursuivie.
规定中虽然允许启动一项诉讼以维护债权,但不允许就该诉讼进行任何进一步的行动。
Tous ces aspects méritent une grande attention.
所有这些方面都值得密切注意。
Les rôles traditionnels y connaissent une évolution.
农村妇女所扮演的角色正在发生变化。
Comment trouver une réponse acceptable pour tous?
我们如何才能对这些问题作为可以接受的回答?
Je poursuis mon intervention par une brève annonce.
主席先生,我在结束这个发言时作一项简短的宣布。
La Commission conjointe comptera une dizaine de membres.
联合委员会由约十名成员组成;就此的最后决定将有两名总统作出。
La communauté mondiale doit élaborer une riposte coordonnée.
国际社会应当做出一致的回应。