Si vous voulez conserver votre anthotype, mettez-le à l’abri de la lumière. Car comme les fleurs, c’est périssable.
如果您想保存您的印模,把它放在远离光线的地方。因为像花一样,它是易逝的。
[Jamy爷爷的科普时间]
Candide dit à Cacambo : Mon ami, vous voyez comme les richesses de ce monde sont périssables ; il n’y a rien de solide que la vertu et le bonheur de revoir mademoiselle Cunégonde.
“你瞧,尘世的财富多么脆弱;只有德行和重见居内贡小姐的快乐才可靠。”
[憨第德 Candide]
Faites donc le plein d'aliments non périssables, d'eau pour plusieurs jours, de masques et de produits de nettoyage.
准备好不易腐烂的食物,几天的水,口罩和清洁用品。
[法语生存手册]
C’est elle qu’on avait convoquée à Washington pour justifier les crédits demandés, elle qui devait revenir au plus vite avec des caisses de médicaments, de matériel et de der1rées non périssables.
现在,她是被团队选中,派到华盛顿来,向总部论述增加拨款的重要性。但是她需要马上回去,带着那边需要的药品和物资,还有一些不易腐坏的物品。
[你在哪里?]
Sur le parking du supermarché détruit, ces volontaires sont venus chercher les denrées périssables pour les distribuer aux soldats sur la ligne de front.
在被毁坏的超市的停车场,这些志愿者来收集易腐烂的食品,分发给前线的士兵。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Oui, cette prise de conscience « verte » progresse. L’idée que la Terre, patrimoine commun et bien vital, est fragile et périssable commece à s’imposer.
是的,这种" 绿色" 意识正在进步。认为地球是一个共同的遗产和重要的利益,是脆弱和易腐的,因为有必要强加自己。
[高级法语听说教程]
Il est difficile de dire quand apparaît l'arc, pour une raison très simple : les matériaux qui composaient les premiers exemplaires étant périssables, avec le temps, ils se sont donc dégradés et ils ne nous sont pas parvenus.
很难说弧线什么时候出现,原因很简单:构成第一个副本的材料是易腐烂的,随着时间的推移,它们因此变质并且没有到达我们手中。
[硬核历史冷知识]
Alors que les Beatles sont plus populaires que le Christ et que le Tupperware remplace la faïence, l'architecture devient elle aussi un produit comme les autres, consommable et périssable.
[Un podcast, une œuvre]
Grâce au train, les Parisiens peuvent ainsi consommer des produits frais venus de toute la France, car le transport rapide permet de vendre des produits périssables là où c'était impossible auparavant.
[硬核历史冷知识]
Un aménagement des mesures provisoires, par exemple leur modification ou leur mainlevée, peut être nécessaire lorsque les intérêts des personnes auxquelles celles-ci s'appliquent sont lésés, notamment dans les cas suivants: marchandises périssables, actions visant à préserver ou à quantifier une créance contre le débiteur et, parfois, créanciers garantis.
如果临时措施所针对者的权益因适用措施而受到损害,可能应给予救济免于适用的临时措施,例如修改或终止临时措施。
Il peut, par exemple, être habilité à utiliser les actifs du débiteur et à en disposer dans le cours normal des affaires et à réaliser tout ou partie des actifs qui, de par leur nature ou d'autres circonstances, sont périssables, susceptibles de se déprécier ou menacés d'une autre manière, afin d'en protéger et d'en préserver la valeur.
举例说,可能赋予其在企业正常经营过程中使用和处分债务人资产以及全部或部分变现资产的权力,以便保护和保全那些因本身的性质或其他因素而属于易腐的、易贬值的或处于危险之中的资产的价值。
Les retards dus aux inspections, surtout pour les biens périssables, peuvent entraver les gains de productivité, aboutissant en dernier ressort à des pertes pour les consommateurs.
由于检验造成的拖延―― 特别是易腐物品—可能妨碍生产力的提高,最终导致消费者福利的损失。
Le caractère hétérogène, incorporel, périssable et international des produits touristiques explique l'importance de l'information et la pertinence des TIC pour ce secteur.
旅游产品的混杂、无形、不经久2和国际性质说明了信息的重要性以及信通技术对这一行业的重大意义。
La notification n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut perdre rapidement de sa valeur ou est d'un type vendu sur un marché reconnu.
担保资产属容易腐坏变质、可能迅速贬值或系属在公认的市场上变卖的那类交易物的,无需发出通知。
Vu la nature périssable des produits halieutiques, ceux de la petite pêche sont consommés localement et traités sous des formes qui ne périssent pas facilement.
由于鱼类产品的易腐性,所以许多小规模渔业的产品不是在当地消费,就是加工成不易腐败的产品形式。
Dans certains pays, les supermarchés ont lancé des programmes de gestion intégrale de la qualité et appliquent l'analyse des risques aux points de contrôle critiques (HACCP) pour les denrées périssables et les produits frais comme le poisson et la viande.
有些国家的超级市场已开始实施全面质量管理方案,对鱼类和肉类等易腐烂和鲜活商品实行危险分析和关键控制点规则。
Les aliments commerciaux nutritifs sont dispendieux en raison des grandes distances sur lesquels ils doivent être transportés, mais aussi en raison de leur caractère périssable.
由于运输距离长,也由于易于腐败,有营养的商业性食品价格昂贵。
Le temps est bien périssable et glisse entre les doigts. Le temps nous fera bientôt défaut à tous.
时间是一个稍纵即逝的商品,我们任何人都没有足够的时间。
Qui plus est, ces bouclages affectent gravement l'économie de Gaza, dans la mesure où les produits d'exportation périssables se gâtent avant d'avoir atteint leur destination, ce qui entraîne des pertes de revenus, voire de moyens de subsistance, ainsi que des pénuries de denrées de base à Gaza, dont la situation socioéconomique est déjà gravissime.
此外,封锁还给加沙的经济造成严重影响,因为出口货物在抵达终点以前大多已毁坏,造成收入和生计损失,并且基本商品在加沙经常短缺,使本已糟糕的社会经济状况更加恶化。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐的情况下,有些判决提出了非常短暂的推定通知期。
La nature des marchandises est un autre élément fréquemment cité: les marchandises qui sont périssables ou saisonnières exigent une dénonciation plus rapide; dans le cas de marchandises durables ou non saisonnières, en revanche, le délai peut être plus long.
物的性质是频频提及的又一个因素118:易腐119或季节性的120的货物要求较早通知缺陷;与之相反,对于耐用或非季节性货物的通知则通知期较长。
Ces coopératives laitières demeurent économiquement viables, notamment sur les marchés laitiers informels, en dépit de l'absence de technologies modernes de traitement du lait et des produits laitiers, qui sont des denrées très périssables.
尽管在处理极易变质的牛奶和乳制品方面缺乏现代技术,但是这些乳制品合作社在经济上依然是可行的,尤其是在非正规的牛奶市场。
Cet avis n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut se déprécier rapidement ou est d'un type vendu sur un marché reconnu.
担保资产属容易腐坏变质、可能迅速贬值或系属在公认的市场上变卖的那类交易物的,无需发出通知。
Par exemple, s'il s'agit de matériel électronique coûteux, ou de verrerie particulièrement fragile, il pourrait être nécessaire de les conserver dans des caisses fermées à clef; et s'il s'agit de denrées alimentaires périssables, la personne en leur possession devrait les stocker dans des locaux réfrigérés.
举例说,库存品中有昂贵的电子设备或特别容易损坏的玻璃制品的,可能就必须将其保存在加锁的箱柜中;如果库存品中有易腐食品,占有人就必须将担保资产储存在冷藏设备中。
Aussi un certain soutien a-t-il été exprimé en faveur de la proposition visant à exiger l'expiration d'un délai de soixante jours avant qu'un transporteur ne puisse exercer cette faculté, sauf dans le cas de marchandises périssables ou de marchandises ne pouvant être conservées pour d'autres raisons.
出于这一原因,一些与会者表示支持以下建议,即添加承运人在六十天后才可行使其将货物出售的权利这一时间要求,但易腐货物或就其他方面而言不宜保存等情形除外。
Les chargements de denrées périssables et chères transportées sur de longue distance bénéficieront de ce service de transport rapide de grande qualité.
对于昂贵及易碎货物的长途运输而言,这一高质快速的运输服务将给其带来益处。
En raison de l'embargo, il a fallu importer par Tunis ou Malte la plupart des produits périssables exigeant d'être acheminés par avion, ce qui a entraîné de nombreuses formalités supplémentaires en matière de livraison.
由于实施禁运,以致必须通过突尼斯或马耳他空运进口最易变坏物品,为了确保能够运送这些货品,必须增加许多手续。
La Commission a également noté que les articles 208 et 209 du Code du travail s'écartaient de la lettre de la Convention en ce qu'ils prévoyaient la possibilité d'autoriser le travail de nuit dans des cas autres que ceux qui suivent : force majeure, traitement de denrées périssables, circonstances particulièrement graves.
委员会还注意到,只要《劳工法典》第208和第209条规定除了遇有不可抗力、易腐物和严重紧急情况的情事之外,仍有可能批准夜班,这些条文就背离了《公约》的明文规定。
À la demande de l'une ou l'autre partie, le tribunal arbitral peut prendre toutes mesures provisoires qu'il juge nécessaires en ce qui concerne l'objet du litige, notamment les mesures conservatoires pour les marchandises litigieuses, en prescrivant par exemple leur dépôt entre les mains d'un tiers ou la vente de denrées périssables.
经当事一方的请求,仲裁庭对争议的标的物可以采取它认为必要的任何临时性措施,包括对构成争议标的物的货物的保全措施,例如命令将货物送交第三人存放或出售易腐货物。