Cela est important parce qu'il faut mettre les bons prompts, comme on dit, c'est-à-dire qu'il faut un petit peu lui expliquer le contexte et lui demander les choses de la meilleure manière pour obtenir les meilleurs résultats.
这很重要,因为必须要输入正确的提示,也就是说,您要跟她稍微解释一下上下文,用最恰当的方式向她问东西来获得最好的结果。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Comme je vous le dis, il suffit de mettre les bons prompts et vous obtenez vraiment des choses mieux.
正如我告诉你的,只要输入正确的提示,你就会得到更好的结果。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Comme je vous l'ai dit au début, il faut un petit peu mettre les bons prompts, comme on dit, pour qu'elle comprenne le contexte.
正如我一开始告诉您的,您必须输入一些正确的提示,就是,让她了解上下文。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Sous de tels cieux, elle est sûre et prompte, m’a-t-on dit.
据说在那些地方,发财又快又稳。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Sa femme fit tout ce qu'elle put pour lui témoigner qu'elle était ravie de son prompt retour.
他的妻子强作镇定,说她很高兴他这么快就能回来。
[夏尔·佩罗童话集]
L’enfant se baissa. Homais fut plus prompt, et, ayant ramassé le volume, il le contemplait, les yeux écarquillés, la mâchoire ouverte.
年轻人弯下腰来捡。奥默比他更快,捡起书来一看,眼睛也睁圆了,嘴巴也张大了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et, plus prompt qu’un escamoteur, il enveloppa la guipure de papier bleu et la mit dans les mains d’Emma.
然后他比扒手还快,就用蓝纸把花边包好,塞到艾玛手里 。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tu es prompt à te blâmer lorsque quelque chose ne va pas, même si ce n'est pas de ta faute.
出现问题时,你很快就会责怪自己,哪怕这不是你的错。
[心理健康知识科普]
Ils ne te laissent pas la liberté de faire des erreurs et d'en apprendre des leçons, car ils sont prompts à tirer les pires conclusions à ton sujet.
他们没有给你犯错和从中学习的自由,因为他们很快就对你得出最糟糕的结论。
[心理健康知识科普]
Par un mouvement prompt comme l’éclair, qui cependant avait été prévu par l’œil exercé du gendarme, Dantès avait voulu s’élancer à la mer ; mais quatre poignets vigoureux le retinrent au moment où ses pieds quittaient le plancher du bateau.
宪兵那训练有素的眼睛只看见了急速一动,那是唐太斯正跃身准备投入海里的一瞬间,但是,四条强有力的手臂已经抓住了他,以致他的脚好象给钉在了地板上一样。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ajoutons que Coppenole était du peuple, et que ce public qui l'entourait était du peuple.Aussi la communication entre eux et lui avait été prompte, électrique, et pour ainsi dire de plain-pied.
我们还应插上几句:科珀诺尔是个平民,而他周围的观众也是平民,因此,他们之间思想沟通有如电流之迅速,甚至可以说意气相投,同一个鼻孔出气。
Les mauvaises habitudes sont promptes à être acquises et lentes à disparaître.
养成坏习惯很快,但要改掉就慢了。
Ah! blessures du cœur, votre trace est amère! Promptes à vous ouvrir, lentes à vous fermer!
啊!心灵的伤口,你的伤疤剧烈地痛!打开伤口毋庸多花功夫,愈合却费时费日。
Je vous souhaite un prompt rétablissement.
我祝您早日恢复健康。
Rêves d'échecs féminin Zhang Huan, un prompt rétablissement! Priez!
祝愿女棋王张心欢,早日康复!祈祷!
Mais, suis un vent aussi prompt qu'elle ?
但是,是和她一样迅捷的风吗?
Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.
岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。
Un grand nombre de personnes, parmi lesquelles des moines bouddhistes et des disciples, ainsi que des représentants des autorités locales lui ont rendu visite et lui ont souhaité un prompt rétablissement.
包括佛教僧侣和信徒在内的许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。
L'établissement d'un diagnostic rapide et un traitement prompt, la projection d'insecticides sur les maisons, la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide et la participation rapide de la communauté à la prévention et au contrôle du paludisme sont à ce jour les formes prioritaires d'intervention.
早期诊断和迅速治疗、对房屋喷洒驱虫剂、分发驱虫蚊帐和社区迅速参加对疟疾的预防和控制,迄今一直是优先干预行动。
38 Le Cabinet du Secrétaire général aide ce dernier à définir la politique générale et à assurer la direction exécutive, la coordination et la prompte exécution des travaux du Secrétariat, des programmes et des autres composantes de l'Organisation, et le seconde dans ses relations avec les gouvernements et les délégations, la presse et le public.
38 秘书长办公厅协助秘书长制订一般政策和进行行政领导,协调和加快秘书处以及联合国各方案和其他部门的工作,并协助秘书长同各国政府、各代表团、新闻界和公众接触。
J'invite instamment le Gouvernement de transition à assurer la prompte mise en œuvre d'un programme global de désarmement, démobilisation et réinsertion pour que ces premiers gestes puissent être encouragés et exploités.
我敦促过渡政府确保及时执行全面的解除武装、复员和重返社会方案,以期鼓励和利用这些初步措施。
La Conférence appelle tous les États membres à continuer de renforcer leur solidarité avec le peuple d'Azerbaïdjan et à apporter tout leur soutien à ses efforts visant à utiliser le potentiel des Nations Unies, y compris à travers leur coopération avec les organisations régionales concernées, pour un prompt et complet rétablissement de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan.
会议敦促所有成员国继续声援阿塞拜疆人民,全力支持其旨在利用联合国潜力的种种努力,包括通过联合国与有关区域国际组织合作,以便尽快恢复阿塞拜疆的完全主权和领土完整。
Nous accueillons avec satisfaction et nous soutenons la signature et la ratification par les États dotés d'armes nucléaires des protocoles pertinents sur les zones exemptes d'armes nucléaires et nous attendons avec intérêt la prompte entrée en vigueur du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique.
我们欢迎并支持核武器国家签署并批准了相关的无核武器区议定书,并期待《非洲无核武器区条约》早日生效。
Il est encourageant de constater que les institutions de Bretton Woods sont devenues plus promptes à réagir aux besoins économiques des pays en proie à un conflit.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Étant donné la situation catastrophique du pays, les donateurs ont été prompts à répondre aux demandes de contributions lancées par l'UNICEF pour financer le rétablissement des services sociaux publics de base.
由于该国局势危急,捐助者积极响应儿童基金会的请求,提供资金支助政府管理的基本社会服务的重建工作。
L'Éthiopie a fait tout ce qui était en son pouvoir pour assurer la pleine et prompte application de l'Accord d'Alger.
主席先生,埃塞俄比亚已尽其所能确保全面和迅速执行《阿尔及尔协定》。
Les Etats devraient travailler main dans la main dans le cadre des investigations sur les attaques terroristes, y compris en fournissant l'expertise technique pertinente et l'équipement nécessaire pour permettre l'identification prompte, l'arrestation et la comparution des auteurs de ces attaques.
各国应共同努力,调查恐怖攻击,包括提供相关的技术专门知识和设备,确保可以迅速查明、拘捕犯罪者,并将其绳之以法。
Il est essentiel de pouvoir disposer de mécanismes efficaces pour une délibération cohérente et une prise de décision prompte dans l'intérêt de tous.
必须建立高效机制,利用所有可利用的信息,进行协调一致的分析研究和果断决策。
Néanmoins, les groupes terroristes sont prompts à exploiter toute faille éventuelle dans la détermination et la coopération internationales.
尽管如此,恐怖主义团体迅速地利用国际决心与合作方面可能出现的任何漏洞。
Il a exposé les avancées obtenues ces dernières années dans la lutte contre ce type de criminalité, dont témoigne la prompte négociation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de deux des trois Protocoles s'y rapportant et leur entrée en vigueur rapide.
他向大会介绍了近年来在努力打击这类犯罪方面所取得的进展,《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书中的两项的快速谈判和生效便是证明。