Mais ses yeux restèrent fixés sur les traits d'un homme dessinés au fusain, un visage surgit d'un autre temps, sur une toile bien plus blanche que la tôle ondulée de baraquements érigés à la frontière qui divisait jadis l'Allemagne.
尽管如此,她的双眼依旧凝视着炭笔勾勒出的男人面孔。那是从另一个时代突然出现的脸,跃然在一张洁白的画纸上,一张比划分德国疆界的营哨瓦楞铁皮还要白的画纸上。
[那些我们没谈过的事]
Mathias est reparti vers d'autres baraquements et quand il est enfin revenu, nous avons compris à son sourire que cette fois la route de Berlin s'ouvrait à nous.
马蒂亚斯又到其他营站去接受盘问。当他最后回来时,他脸上的笑容表明,这下我们可以踏上柏林之路了。
[那些我们没谈过的事]
Dans le doute elle avait attendu la nouvelle recrue à l’intérieur du baraquement qui faisait office de terminal : le commandant de bord redouté ne coupait au sol qu’une seule de ses hélices et ne quittait jamais son cockpit.
当时,苏珊在一个充当航站楼的房间里等桑德拉,飞机虽然还停留在地面上,机长却只关闭了一个螺旋桨,从头到尾都没有离开过驾驶舱。
[你在哪里?]
Le premier baraquement qu’ils édifièrent fit office de dispensaire, le suivant de bureau administratif.
她建起的第一间棚屋变成了诊疗室,第二间则用作办公室。村落中心还自发形成了一个小型广场,人们开始在上面兴建学校。
[你在哪里?]
On y voit des soldats entassés dans des baraquements.
我们看到士兵挤进军营。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思是:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Selon les premières informations, le jour de l'attaque, les FAPC auraient pris l'initiative de tirer des grenades propulsées par fusée sur le baraquement occupé par ces nouveaux miliciens, probablement dans le but d'éliminer ce nouveau groupe armé.
在攻击之日,据报刚果人民武装部队先向这些新民兵驻扎的兵营发射火箭榴弹,大概旨在与这个新建的武装团伙作战。
À Cuba, cette réalité a laissé des traces matérielles profondes dans de vieilles sucreries, plantations de café, baraquements et autres installations qui ont subsisté dans nos campagnes et font aujourd'hui partie de notre paysage.
在古巴,这种现实留下了深深的实物铬痕,有古老的糖加工厂、咖啡种植园、奴隶居住区和仍然留在我国乡村的其他结构,其中一些已经与我们的自然风景融为一体。
Au cours de l'inspection menée à Al Khafji, l'équipe de vérification a inspecté le site sur lequel, aux dires du requérant, se trouvaient les baraquements, les postes de commandement et le centre logistique.
在实地视察期间,核查组视察了索赔人所称军营、指挥所和后勤设施所在地的现场。
Tout en perquisitionnant, sans critère apparent, presque tous les baraquements, à la recherche de stupéfiants, ils auraient proféré des cris, des injures et des insultes à caractère raciste à l'adresse des Roms, massés à l'extérieur.
警察显然不分青红皂白地在几乎所有棚屋中搜查毒品,而聚集在屋外的罗姆人据称受到训斥、辱骂和种族主义凌辱。
Ils auraient ordonné à tous les Roms de sortir de leur baraquement et contraint ceux qui se trouvaient à l'extérieur à se coucher sur le sol, face contre terre.
据称,他们命令所有罗姆人离开棚屋,并迫使那些已经在外面的人面朝下躺在地上。
Ils travaillaient au contact direct de la population et leurs baraquements étaient tout au plus entourés de fils barbelés.
他们的工作需要与当地居民直接接触,住处也很近,至多只有几根有刺铁丝网隔开。
Les Érythréens ont mis en place sur l'île une caserne constituée d'une rangée de six baraquements et d'un bunker destiné à offrir aux militaires une protection et un camouflage adaptés, ainsi qu'un espace de travail.
厄立特里亚人在岛上建立了一个营房,其中包括一排6幢建筑物和一个保护士兵的掩体,一处伪装以及一个办公空间。
Ils vivent dans des baraquements de fortune souvent dépourvus des services les plus essentiels, tels que l'assainissement, l'électricité et même l'eau potable.
工人们住在临时搭建的工棚里,往往没有诸如卫生设施、电源乃至饮用水等最起码的基本设备。
On peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier.
同一情况也适用于分部乃至工地办公室或营地所遭受的实际损失。
Plus de 100 écoles ont été remises en état depuis septembre, et la plupart des tentes qui faisaient office de salles de classe ont été remplacées par des baraquements provisoires pour l'hiver.
份以来,100多所学校被修复,大多数“帐篷学校”已转入临时的“集装箱学校”过冬。
Ils ne restent que quelques jours dans les baraquements militaires.
他们在几天内就离开军营。
L'Office a par ailleurs bénéficié de l'entière coopération des autorités syriennes pour planifier son projet de réhabilitation de Neirab, à savoir reconstruire les baraquements de ce camp, qui datent de la Seconde Guerre mondiale et sont aujourd'hui complètement délabrés.
近东救济工程处在规划拟议的内拉卜重建项目时还得到了叙利亚当局的充分合作,这个项目是为了重建内拉卜难民营中第二次世界大战时期破旧失修的营房。
Sa réclamation porte: a) sur des baraquements de chantier, y compris les accessoires et le mobilier (IQD 227 000); b) sur des matériels et des machines (IQD 102 045); c) sur des moyens de transport (IQD 20 850); d) sur des matériels en voie d'acheminement (US$ 40 338 e) sur des machines (US$ 619 432) f) sur des frais de transport (US$ 200 000).
该索赔包括 :(a) 工地宿营用具,包括家具和支架(27,000伊拉克第纳尔);(b) 设备和机器(120,045伊拉克第纳尔);(c) 运输手段(20,850伊拉克第纳尔);(d) 转运物资(40,338美元);(e) 机器(619,432美元) ;和(f) 运输费用(200,000美元)。