Une autre information judiciaire porte sur des soupçons de favoritisme.
另一项司法调查涉及涉嫌徇私。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Depuis un mois, des juges enquêtent pour des faits supposés de tenue non conforme des comptes de campagne et favoritisme.
在过去的一个月里,法官们一直在调查不合规的竞选账户和赞助的指控事实。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Il y a quelques années c’était l’austérité, mais on était sur le bon chemin, je crois. La on est revenu a l ère du favoritisme, à une fausse sensation de développement et d’amélioration de l’économie.
几年前是紧缩,但我相信,我们走在正确的轨道上。我们已经回到了光顾时代,回到了对经济发展和改善的虚假感觉。
[RFI简易法语听力 2019年10月合集]
« Détournement de fonds publics par négligence et favoritisme » au bénéfice de Patrick Buisson, l'ancien conseiller de l'ombre de Nicolas Sarkozy.
" “通过疏忽和偏袒挪用公共资金”,为尼古拉斯·萨科齐(Nicolas Sarkozy)的前影子顾问帕特里克·比森(Patrick Buisson)的利益服务。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Le ministre du Travail, O.Dussopt, est soupçonné de favoritisme.
劳工部长 O.Dussopt 涉嫌偏袒。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Le ministre du Travail soupçonné de favoritisme.
劳工部长涉嫌徇私。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Il est sous la menace d'un procès pour favoritisme au profit d'un géant français de l'eau.
他因为一家法国水务巨头谋取利益而面临诉讼威胁。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
AG : Et puis la ministre française du Travail convoquée par la justice, suspectée de favoritisme envers Emmanuel Macron quand il était ministre de l'Économie.
AG:然后是法国劳工部长被法院传唤,在他担任经济部长时涉嫌偏袒埃马纽埃尔·马克龙。
[RFI简易法语听力 2018年5月合集]
RA : Aux États-Unis plusieurs grandes universités américaines accusées de favoritisme dans l'attribution d'aides financières aux étudiants.
RA:在美国,几所主要的美国大学被指控在向学生分配经济援助方面偏袒。
[RFI简易法语听力 2022年1月合集]
A l'origine, une plainte qui avait été déposée contre X en mars 2012 pour favoritisme et détournement de fonds publics par l'association de lutte anticorruption Anticor.
最初,2012年3月对X提出投诉,指控反腐败协会Anticor偏袒和挪用公共资金。
[RFI简易法语听力 2013年4月合集]
Bienvenue aux grandes masses de nouveaux clients existants et plus de favoritisme!
竭诚欢迎广大新老客户垂询惠顾!
.Une chaleureuse bienvenue à de nouveaux clients existants et plus de favoritisme.
热诚欢迎新老客户垂询惠顾。
Il a formulé des recommandations sur les moyens d'amener les responsables de vols au préjudice de l'Organisation à répondre de leurs actes, la prévention de la collusion entre fonctionnaires de l'ONU et fournisseurs (en particulier du favoritisme), la prévention des détournements de matériel appartenant à l'Organisation et la prévention du gaspillage.
监督厅就追求以下方面问题的责任提出了建议:联合国财产被盗、联合国工作人员与供应商的勾结——特别是对某些供应商予以特殊照顾、滥用联合国设备以及浪费。
Aucune nouvelle évaluation ne devrait être autorisée après la tenue de l'enchère, afin d'éviter les irrégularités, par exemple la corruption et le favoritisme.
为避免发生腐败和偏袒等不合规定的行为,在举行拍卖以后不应允许有任何新的评价。
Au titre du premier point de l'ordre du jour du séminaire, les conséquences de la préférence accordée à l'enfant mâle, qui est un phénomène presque mondial, l'infanticide des filles, les avortements sélectifs, le rôle des femmes dans la persistance du favoritisme envers les garçons et les raisons socioéconomiques et religieuses à la source de cette préférence ont été largement commentés.
在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Outre la difficulté de les appliquer de façon cohérente dans les différentes organisations, ces dispositifs pourraient accroître les risques de favoritisme, d'autant que les organisations ne disposent toujours pas d'un système crédible de notation des fonctionnaires.
除了难以在各个不同的组织中和谐地执行上述待遇等级和付酬制度之外,这样做还有可能加大偏袒徇私的风险,特别是因为各个组织始终没有可信的公务员考评制度。
Le Nouveau modèle d'administration publique pourrait par exemple convenir dans un contexte caractérisé par une offre abondante de personnel qualifié sur le marché du travail; la primauté du droit; une relative absence de népotisme, clientélisme ou favoritisme politique dans l'administration publique; une tradition de transparence en ce qui concerne le recrutement, la rémunération et la promotion du personnel; et un environnement social dans lequel la notion de mobilité géographique et professionnelle est communément admise.
例如,新公共管理模式往往适用于具备下列条件的情况:劳动力市场中有大量技能熟练的人员;尊重法治;公共行政中的裙带关系、政治侍从或恩庇现象较少;在公务员征聘、薪酬和晋升方面历来保持透明;讲求地域和职业流动的社会文化。
Toutefois, dans bien des pays, la fonction publique ne répond pas à ces critères, et se caractérise plutôt par le favoritisme, le clientélisme, le manque d'efficacité et de professionnalisme et une forte corruption.
不过,许多国家的公务员制度达不到这些标准,而是盛行拉帮结派,专业精神和效率低下,腐败严重。
Les pays en général continueront de lutter contre les formes particulières de violence qui s'exercent à l'égard des femmes - mutilations génitales, favoritisme à l'égard des mâles et harcèlement sexuel -, et se préoccuperont des besoins de groupes particuliers de femmes, notamment les femmes autochtones et les femmes appartenant à des minorités ethniques.
各国政府将继续打击某些形式的暴力侵害妇女行为,包括切割妇女生殖器官、性别选择和性骚扰,并将针对具体妇女群体,包括土著妇女和族裔少数妇女的需要。
Il appartient au Comité d'identifier les individus et les entités qui constituent ce groupe afin de leur imposer les mesures prévues dans les résolutions pertinentes, y compris la résolution 1526 (2004), et nous espérons qu'il le fera sans crainte ou favoritisme.
该委员会的任务是查明代表这个团伙的个人和实体,从而对他们实施有关决议——包括第1526(2004)号决议——设想的各项措施,我们希望,委员会将毫无畏惧地、不偏不倚地实施这些措施。
Sous le régime colonial belge, les Hema ont bénéficié d'un favoritisme qui leur a notamment ouvert les portes des séminaires et de l'école publique et qui leur a facilité l'accès à des postes de cadre, tandis que les Lendu étaient systématiquement traités comme des travailleurs manuels.
在比利时殖民时期,一些赫马族人受到青睐,特别是能进入宗教或教育系统,担任管理职务的机会要多得多,而大多数伦杜族人则被当作体力劳动者。
Beaucoup dépendra de la constance et de la justesse des efforts du Comité ainsi que de sa capacité de faire face de façon frontale aux différents problèmes, sans peur ni favoritisme.
在很大程度上依然取决于委员会继续采取有针对性的努力,并且取决于委员会毫不畏惧和公平地面对种种问题的能力。
Le développement et l'élimination de la pauvreté sont en fait une responsabilité morale commune à laquelle il convient de consacrer des efforts concertés sans favoritisme ou conditionnalité, afin de réaliser un équilibre économique mondial et de jeter les bases d'un développement économique d'ensemble.
发展和消除贫穷实际上是一项应当共同努力承担的道德责任,没有什么选择性或制约性,其目的是实现全球经济平衡目标,并为全面的经济发展奠定基础。
Il est aussi préoccupé par le fait qu'il n'a pas reçu suffisamment d'assurances, à l'occasion du dialogue avec l'État partie, au sujet de l'égalité d'accès à l'aide sociale, au vu en particulier des informations faisant état de corruption et de favoritisme au sein de l'administration.
委员会还关切,在对话中缔约国未保证人民可平等获得社会援助,尤其是在公共行政部门存在腐败和徇私舞弊现象时这样做。
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la corruption et le favoritisme fondés sur les liens de famille dans tous les secteurs du Gouvernement et de l'administration et, en particulier, d'accroître la transparence et les consultations à tous les niveaux de prise de décisions.
委员会强烈敦促缔约国采取有效措施,打击各级政府和行政部门内的腐败行为和基于裙带关系的徇私舞弊现象,增强所有各级决策的透明度和磋商。
Toutefois, il n'existe pas de mesures juridiques officielles en vue d'éliminer la discrimination et le favoritisme et de garantir une concurrence ouverte, ce qui peut entraîner des violations du principe de l'égalité dans les relations de travail et en matière d'emploi.
但没有关于阐述歧视和偏袒以及公开竞争原则的正式法律解释和建议,这反过来又可能会否认或违反劳资关系或工作和职业以及就业部门中的平等。
Le recours excessif à cette exception pourrait être source d'abus, notamment de corruption et de favoritisme.
对该除外规定的过分使用可能会给滥用行为、包括腐败和偏袒创造条件。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
De plus, il n'existe aucune procédure de recours efficace permettant d'éviter les abus et le favoritisme ou même simplement de corriger d'éventuelles erreurs.
此外,没有向工作人员提供有效的办法以对付甄选过程中出现的滥用职权、偏袒行为,甚至无法纠正出现的一般错误。
Même s'il s'agit d'un simple ballon d'essai, notre message est un changement radical par rapport au passé, lorsque le favoritisme, les complexités de la guerre froide et l'application de normes inégales selon les cas ont continuellement brisé le courage des populations de la région.
听起来很简单,但是我们的意见同过去截然不同,以前的厚此薄彼的做法、冷战的微妙关系和双重标准不断打破了该地区人民的精神。