La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.
有本事的汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎要熄灭,它仍然在一片可怕的漆黑里放出一些微光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Tous les mois, à la pleine lune, la vieille ville d’Hoi An s’illumine à la lueur des lanternes.
每个月的满月,会安的旧城都会被灯笼照亮。
[旅行的意义]
Vous trouverez des souvenirs en tout genre, en passant par des sabots perlés de genre peranakan, des écharpes en batik, des poteries, des sculptures sur bois, des lanternes ou encore des chats porte-bonheur en porcelaine.
在这里您会看到各种纪念品,娘惹风格的精致木屐、蜡染围巾、陶器、木雕、灯笼甚至是瓷招财猫。
[旅行的意义]
Un homme entra, qui tenait à la main une lanterne électrique.
一个男子进来了,手里拿着手电筒。
[北外法语 Le français 第四册]
Les lanternes ne brillaient plus et les coups de canon avaient cessé ; toutes les voiles furent successivement déployées et le vaisseau s’avança rapidement sur l’eau.
那些彩色的灯笼熄了,炮声也停止了。所有的帆都先后打开了,船加快了速度前行。
[海的女儿 La petite sirène]
La musique et les chants y résonnaient sans cesse, et à l’approche de la nuit on alluma cent lanternes de diverses couleurs suspendues aux cordages on aurait cru voir les pavillons de toutes les nations.
这里音乐声和歌声不停地盘旋回荡,夜晚即将来临时,人们点亮了近百种各种颜色的灯笼,它们看起来就好像飘在空中的世界各国的旗帜。
[海的女儿 La petite sirène]
A Hong Kong, il existe un magnifique spectacle de lanternes illuminées à la tombée de la
夜幕降临时,nuit.数千灯笼被点燃。
[中法节日介绍]
Quant au Vietnam, lors de la fête de la lune également appelée fête des enfants, les plus jeunes s’amusent à porter leur lanterne et écoutent leurs aînés raconter l’histoire
在越南,中秋节也被叫作孩子节,过节那天,小孩子们会提灯笼玩,听哥哥姐姐de Chang E.讲嫦娥的故事。
[中法节日介绍]
A l'occasion, on organise des défilés de lanternes, contemple la pleine lune, et joue aux devinettes inscrites sur les lanternes.
每当此时,我们会挂上灯笼,赏月,还会猜灯谜。
[春节特辑]
A cette époque, les enfants sortent la nuit aux temples. Ils y apportent des lanternes de papier sur lesquelles se trouvent des énigmes qu’ils doivent résoudre pour obtenir une récompense.
那时候,孩子们会在晚上提着纸灯笼去寺庙祈福。花灯上写有灯谜,只要有人能猜中就能得到小小的奖励。
[春节特辑]
Jouer aux devinettes qui sont écrites sur les lanternes est une activité populaire.
猜灯谜是一项广受欢迎的活动。
Est actuellement engagée dans la fabrication de professionnel festival des lanternes de plomb de l'armée.
是目前从事专业制造节日灯笼的领头军。
On accroche des lanternes aux monuments, dans la maison.
建筑物上还有屋子里都挂上灯笼。
Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête.
赏花灯是元宵节最重要的活动之一。
Le vieux notaire alla chercher sous la porte sa lanterne, et vint l'allumer en offrant aux des Grassins de les reconduire.
老公证人到门下取他自己带来的灯笼,点亮之后,提出先送德•格拉珊一家回府。
Elle est la lanterne rouge.
她是最后一名。
Dès l'après-midi, les Chinois allument des multitudes de lanternes de papier ou de tissu décorées de symboles.
从下午开始,人们就点亮无数由带有装饰的纸或布做成的灯笼。
Et le vent du matin soufflait sur les lanternes.
而晨风正把街头的灯火吹拂。
Quatrièmement, Tuanhui broches, de la danse des chaussures, des ventilateurs, des parasols, des lanternes et d'autres métiers.
四,党徽,团徽,舞蹈鞋,扇子,雨伞,灯笼等各种工艺品。
Bass produits, les haut-parleurs néons, une variété de véhicules, feux, de la lumière alimentaire stalles, lanterne license, et ainsi de suite.
产品有低音、高音喇叭霓虹灯,各种车用,车底灯、排挡灯,牌照灯等等。
A euf heures et demie, Cyrus Smith et ses compagnons se glissaient par divers côtés sur la place, que les lanternes de gaz, éteintes par le vent, laissaient dans une obscurité profonde.
九点半钟,史密斯和他的伙伴们从不同的方向来到广场,大风吹灭了汽灯,广场上一片漆黑。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
La qualité des produits, et d'exécuter une variété d'écrans sculptés, des lanternes, de l'artisanat et ainsi de suite!
产品质量优良、兼营各种雕花屏风、灯笼,工艺品等等!
Square stations, les ports, les terminaux et les survols en Gaogan Deng, la lanterne, et ainsi de suite.
广场,车站,港口,码头,立交桥,中高杆灯,华灯等。
Dans la tradition sur la base d'un développement à grande échelle des lanternes électriques.
我们在传统的基础上,发展了大型电动彩灯。
Mondiale du tourisme pour promouvoir la culture, le développement des arts de faire leurs propres lanternes.
为弘扬世界旅游文化,发展彩灯艺术做出自己的努力。
La principale production de l'étain lanterne, le chandelier.
主要生产铁皮风灯,烛台。
Les principaux produits comprennent: souffle artificiel d'un vin, vase, lanternes, chandeliers, bouteilles d'eau, assiettes, etc, ainsi que le rejet, la suppression du produit.
人工吹制酒具、花瓶、风灯、蜡台、水壶、盘子等,以及甩制,压制产品。
Il y en a qui l'utilisent aussi pour le coller aux encadrements de fenêtres ou aux parois de lanternes.
尔后,也有人用于糊窗户或灯笼外壳。
Des lanternes rouges viennent d’être installées pour décorer le parc Ditan (temple de la Terre), à Pékin, à l’occasion de la Fête du Printemps.
正值春节之际,北京地坛公园刚刚挂上红灯笼装饰。