词序
更多
查询
词典释义:
reluire
时间: 2023-09-08 21:01:49
[rəlɥir]

v. i. 闪闪发光, 发亮:

词典释义


v. i.
闪闪发光, 发亮:
faire ~ des cuivres 擦亮铜器
des souliers bien cirés qui reluisent 擦得发亮的皮鞋
brosse à reluire 擦皮鞋刷子
manier la brosse à reluire [俗]拍马屁
Tout ce qui reluit n'est pas or. [谚]发光的未必都金子。

近义、反义、派生词
近义词:
briller,  luire,  étinceler,  flamboyer,  polissoire,  chatoyer,  rutiler,  scintiller
联想词
briller 发光,发亮; brosse 刷子; brosser 刷; frotter 涂; balayer 打扫,扫除; lèche 食物的薄片; nettoyer ……打扫……弄; chiffon 破布,碎布,旧布片; balai 扫帚; crasse 污垢; foutre 做,:给;
短语搭配

brosse à reluire擦皮鞋刷子

situation peu reluisante不甚美妙的光景

Tout ce qui reluit n'est pas or.〈谚语〉发光的未必都是金子。

faire reluire des cuivres擦亮铜器

reluire à la fanfare16世纪一种华丽的书籍装帧

manier la brosse à reluire〈口语〉拍马屁

des souliers bien cirés qui reluisent擦得发亮的皮鞋

Les soupières rebondies, les carcels en porcelaine peinte reluisaient toujours (Daudet).圆鼓肚的汤碗、彩瓷的卡索灯还在闪闪发光。(都德)

Plus on met de l'huile de coude, plus ça reluit (Zola).越是手使劲,它就越亮。(左拉)

原声例句

La fée, c’est-à-dire la mère, avait déjà fait sa visite, et l’on voyait reluire dans chaque soulier une belle pièce de dix sous toute neuve.

仙女,就是说,她们的妈,已经来光顾过了,他看见在每只鞋里都了一个美丽的、全新的、明亮晃眼值十个苏的钱。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Tout à coup ses yeux tombèrent sur les deux flambeaux d’argent que la réverbération faisait reluire vaguement sur la cheminée.

他的视线忽然落到壁炉上被火光得隐隐发亮的那两个银烛台上。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Il faut convenir cependant qu’il lui restait de ce qu’il avait possédé jadis six couverts d’argent, et une cuiller à soupe que madame Magloire regardait tous les jours avec bonheur reluire splendidement sur la grosse nappe de toile blanche.

但是我们得说清楚,在他从前有过的东西里,还留下六套银餐具和一只银的大汤勺,马格洛大娘每天都喜洋洋地望着那些银器在白粗布台毯上放射着灿烂夺目的光。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Il était midi ; les maisons avaient leurs volets fermés, et les toits d’ardoises, qui reluisaient sous la lumière âpre du ciel bleu, semblaient à la crête de leurs pignons faire pétiller des étincelles.

时间已是中午;家家户户都关了窗板,青石板屋顶在蓝天的强光下闪闪发亮,人字墙的墙头好像在冒火花。

[包法利夫人 Madame Bovary]

La table servie, deux réchauds d’argent, le bouton des portes en cristal, le parquet et les meubles, tout reluisait d’une propreté méticuleuse, anglaise ; les carreaux étaient décorés, à chaque angle, par des verres de couleur.

桌上有两个银火锅,门上的扶手是个水晶球,地板和家具都闪闪发亮,小心在意地擦得干干净净,像英国人家一样清洁;玻璃窗在四角装上了彩画玻璃。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Il faisait beau ; c’était un de ces jours du mois de mars clairs et âpres, où le soleil reluit dans un ciel tout blanc. Des Rouennais endimanchés se promenaient d’un air heureux.

天气很好;这是三月份一个晴朗而寒冷的日子,太阳发出的白光,把天空都照白了。卢昂人穿了节日的服装,心满意足地在街上散步。

[包法利夫人 Madame Bovary]

La voiture s’arrêta, l’exempt descendit, s’approcha du corps de garde ; une douzaine de soldats en sortirent et se mirent en haie ; Dantès voyait, à la lueur des réverbères du quai, reluire leurs fusils.

马车停了下来,那个警官下了车向卫兵室走去,不久,里面出来了十几个卫兵,排起队来,借着码头的灯光,唐太斯看到了他们的毛瑟枪在闪光。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Le crépuscule envahissait la salle comme une eau grise, le rose du ciel couchant se reflétait dans les vitres, et les marbres des tables reluisaient faiblement dans l'obscurité commençante.

暮色像一股灰暗的水流逐渐漫进店堂,粉红的夕阳反射在玻璃窗上,大理石的桌面在薄暮的黑暗中微弱的光。

[鼠疫 La Peste]

Son habit a dû être bien neuf et ses bottes reluisent joliment. C’est flatteur pour nous qu’il y ait des confrères si comme il faut ; et ces brigands de gendarmes sont bien vils. Les envieux ! avoir déchiré une toilette comme cela !

“他的上衣好像是新的,他的皮靴真亮。我们有了这样体面的伙伴,真是增光不少,那些宪兵们不要脸。嫉妒得撕烂这样好的衣服!”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Plus on met de l’huile de coude, plus ça reluit, dit sentencieusement Lantier, la bouche pleine de pastilles.

“加油干才能擦得越发亮。”朗蒂埃用教训人的口气说着,嘴里满是糖球。

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

Tout ce qui reluit n'est pas or.

〈谚语〉发光的未必都是金子。

Il faut dire que d'une manière générale, la situation des enfants en Afrique de l'Ouest n'est pas tellement reluisante.

应该指出,总的来说,西非儿童状况并非灿烂辉煌。

Nous devons reconnaître que la situation avant le Sommet de Copenhague n'était guère reluisante.

我们必须认识到,哥本哈根会议之前的局势完全不令人鼓舞。

Pour ce qui est de l'aide publique au développement, la situation n'est guère plus reluisante.

“关于官方发展援助,情况也好不了多少。

Comme des milliers de Libériens sont en train de revenir des localités où ils avaient fui alors que les réfugiés sont de plus en plus nombreux à affluer de la Côte d'Ivoire voisine où le climat politique et les conditions de sécurité ne cessent de se dégrader, la situation humanitaire, déjà peu reluisante dans les campagnes libériennes, risque encore de s'aggraver.

成千上万名利比里亚人不断从庇护国返回,同时因为邻国科特迪瓦不断恶化的政治和安全状况造成越来越多的难民涌入,使得利比里亚农村原来已经非常严重的人道主义状况更加恶化。

La situation exige de la vigilance et une direction éclairée pour que les grandes sociétés ne mêlent pas l'Organisation à leurs opérations peu reluisantes - ce dont certaines d'entre elles ont déjà été accusées.

这种局势要求警惕和领导,以保证这些公司不像其中一些已被指控的那样,使本组织卷入其丑恶的交易。

La situation n'est pas plus reluisante s'agissant des autres armes de destruction massive.

其他大规模毁灭性武器的情况也不好。

法法词典

reluire verbe intransitif

  • 1. réfléchir de la lumière par son aspect lisse et brillant

    faire reluire ses chaussures

  • 2. émettre de la lumière par réflexion Synonyme: briller

    les ferrures du coffre reluisaient dans la pénombre

passer la brosse à reluire locution verbale

  • 1. être bassement flatteur

    évite ceux qui passent la brosse à reluire, ils sont souvent hypocrites!

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头