词序
更多
查询
词典释义:
discernement
时间: 2023-08-01 21:23:26
[disεrnəmɑ̃]

辨别

词典释义
n.m.
1. 识别, 辨别, 分别, 区别
faire le discernement des couleurs辨别颜色
le discernement de la vérité d'avec l'erreur区分真理和错误

2. 判断力, 辨别力;见识
manquer de discernement 缺乏判断力
近义、反义、派生词
近义词:
clairvoyance,  discrimination,  distinction,  intelligence,  jugement,  jugeote,  perspicacité,  flair,  raison,  sagacité,  sagesse,  sens,  prudence,  différenciation,  reconnaissance,  bon sens,  réflexion,  goût
反义词:
aveuglement,  cécité,  confusion
联想词
discerner 认出,认清,看出; lucidité 清醒,清楚,清晰; jugement 审判,裁判; raisonnement 评理,说理; sang-froid 冷静,沉,镇; zèle 情,忱; juger 审判,审理; aveuglement <转>盲目,轻率,糊涂,错乱; pragmatisme 实用主义; prudence 谨慎,慎重,审慎; compassion 同情,怜悯;
当代法汉科技词典

discernement m. 辨别; 鉴别; 判别

短语搭配

manquer de discernement缺乏判断力

avoir du discernement有判断力

agir sans discernement盲目行事,乱来

faire le discernement de辨别,区分

faire le discernement des couleurs辨别颜色

usage sans discernement滥用

discernement des couleurs辨别颜色

limite de discernement分辨力,鉴别力

la promptitude du discernement判断力灵敏

discernement des objets dans la pénombre在昏暗中分辨物体

原声例句

En même temps, il doit faire preuve de discernement quant à l'endroit où il va mordre.

同时,它显示出良好辨识撕咬位置的能力。

[动物世界]

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使我明白,我也会照样喝,因为就算我在刹那间恢复了对现在的辨别能力,我也恢复不了对过去的回忆和对将来的预见。

[追忆似水年华第二卷]

Vous devriez savoir que le pouvoir de discernement d’un homme est proportionnel à son intelligence.

你应该知道,一个人的鉴别能力是和他的知识成正比的。”

[《三体》法语版]

Un flic avec votre expérience et votre discernement, dites-moi franchement : croyez-vous réellement que Luo Ji soit en train de mener un plan de Colmateur ?

你是个很老练又很有洞察力的人,那你实话告诉我:你真的认为罗辑在执行面壁计划?”

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Son discernement était-il aboli au moment du meurtre?

他的辨别力在谋杀时被废除了吗?

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

Le Conseil de discernement de l'Iran est une assemblée administrative nommée par le chef suprême.

伊朗辨别委员会是由最高酋长任命的行政会议。

[CRI法语听力 2013年8月合集]

Le guide suprême iranien, l'ayatollah Ali Khamenei, a nommé l'ancien président iranien Mahmoud Ahmadinejad membre du Conseil de discernement, a rapporté lundi Press TV.

据新闻电视台周一报道,伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊已任命伊朗前总统马哈茂德·艾哈迈迪内贾德为辨别委员会成员。

[CRI法语听力 2013年8月合集]

Maisons incendiées ou pillées, habitants molestés, attaqués, l'un d'eux tués par balles, il s'agit bien d'une violence sans discernement qui s'est abattue sur la population.

房屋被烧毁或抢劫, 居民被骚扰、袭击,其中一人被枪杀,这确实是一场针对民众的不分青红皂白的暴力。

[Les mots de l'actualité]

Le bébé, dépourvu de toute raison et sans discernement, peut sans danger être choyé ; mais dès qu’il acquiert un certain contrôle rationnel de l’existence sous ses divers aspects, on n’a plus le droit de le gâter.

[法语哥说杂志]

Le ministre français délégué au Budget, Jérôme Cahuzac, a indiqué mercredi que le blocage politique en Italie n'entraînera pas une crise de l'euro, estimant que la situation témoigne davantage de la nécessité de mener les ajustements budgétaires avec discernement.

[CRI法语听力 2013年3月合集]

例句库

Quel est le degré de discernement de la femme coupable au moment des faits ?

女犯作案时,自我分辨能力程度有多高?

Les participants ont fortement critiqué les opérations militaires démesurées menées régulièrement et sans discernement par Israël dans des agglomérations palestiniennes et ont rappelé à Israël ses responsabilités et l'obligation de rendre compte de ses actes qui lui incombent en vertu du droit international.

与会者非常不满以色列一贯在巴勒斯坦人口中心实施的不适当和不加选择的军事行动,并提醒以色列在国际法项下肩负的责任和义务。

La vision qui la sous-tend est de favoriser l'émergence de citoyens sensibilisés à l'environnement qui sauront mieux infléchir les processus de prise de décisions et agir avec discernement en vue d'édifier un monde durable, d'associer les jeunes aux travaux du PNUE et de renforcer la participation aux activités en faveur de la préservation de l'environnement et du développement durable.

此项战略的长远目标是培养出一代具有环保意识的公民——他们将能更好地对决策进程施加积极影响,并能本着责任心行事,从而创建一个可持续的世界,其长远目标也是促使青年人参与环境规划署的工作,并加强对环境保护和可持续发展的参与性行动。

Or, aujourd'hui encore, elle reste enfermée dans la quête d'objectifs à long terme, au lieu de faire porter son effort sur des objectifs à court terme plus réalistes et sur le discernement des menaces les plus urgentes et les plus imminentes qui pèsent sur la sécurité et la stabilité internationales.

然而,裁谈会仍陷于如何解决长期目标的争论不休之中,未对如何解决一些旨在探明对国际安全与稳定最紧迫和直接的威胁等更现实的短期目标以应有的审议。

Ce poste répond aux vœux exprimés par les Parties successivement à la sixième réunion de la Conférence des Parties et aux première et deuxième réunions du Groupe de travail à composition non limitée pour que l'on poursuive l'utile travail entrepris dans ce domaine et que l'on étende avec discernement les activités de la Convention en matière de partenariats.

这一员额系根据缔约方在缔约方大会第六届会议、以及在不限成员名额工作组第一和第二届会议上所表明的、希望继续推进在这一领域内开展宝贵工作和相应扩大《公约》下开展的伙伴关系活动的具体意愿而设立。

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、边境封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列的一贯做法。

Le Groupe de travail a reçu des informations indiquant que, souvent, les agents de sécurité engagés par les sociétés privées, travaillant dans des situations de conflit armé, comme en Iraq, agissent sans discernement, prenant pour cible et tuant ou blessant les civils qu'ils considèrent comme une menace.

该工作组收到的资料表明,为私营保安公司工作的警卫在伊拉克等武装冲突局势中,常常会不分青红皂白地枪击和杀害或伤害其认为有威胁的平民。

Certains des agents recrutés qui étaient en Iraq ont fait savoir au Groupe de travail qu'ils étaient lourdement armés, équipés parfois d'armes interdites par le droit international de la guerre, et ont répondu à chaque attaque par une insurrection, en utilisant sans discernement une force disproportionnée et en tuant à de nombreuses reprises des civils.

一些曾到过伊拉克的征聘警卫曾告诉工作组,他们曾配备重武器,有时配备的武器是国际战争法禁止使用的,而且每次受到叛乱武装攻击时,都会使用过度的武力不分清红皂白地予以还击,并曾多次杀害平民。

Appliqués avec discernement, ils pouvaient aussi servir de façon plus subtile à tester ou à mettre au point des mesures.

如在使用时能够加以判断,这些还可以用于测试和制定政策的更为复杂的情况。

Nous n'avons que notre volonté et notre discernement pour nous conduire à bon port.

我们只能凭我们自己的意志和判断力行事,希望能取得成功。

Elles permettent d'élever davantage l'esprit, de comprendre les sentiments d'autrui, et aident chacun à faire preuve de discernement dans ses choix, réduisant ainsi les actes immoraux.

这些价值观能够使人的心理更加敏感,体会到彼此的感受,并以冷静的头脑开展活动,从而减少不道德的行为。

Munis de Kalachnikov et d'autres armes automatiques, ils auraient tiré sans discernement ou auraient visé certaines personnes en particulier, généralement les hommes en âge de porter des armes.

报告中所反映的证人证词描述说,攻击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。

La Commission tient à souligner que, s'il est établi que le Gouvernement s'est servi des milices comme une « tactique de guerre », même lorsque les Janjaouid ont pu agir sans un soutien avéré du Gouvernement, les représentants du Gouvernement peuvent encourir une responsabilité pénale pour avoir été partie à une entreprise criminelle commune visant à attaquer sans discernement et à assassiner des civils.

委员会要强调指出,如果确定政府利用民兵作为“战争手段”,即便金戈威德可能在没有政府明显支持的情况下行事,政府官员也可能因联合犯罪事业,不分青红皂白地对平民进行袭击和谋杀平民而承担刑事责任。

L'utilisation sans discernement des ressources naturelles d'Haïti a eu de graves conséquences écologiques.

在海地,滥用的自然资源已经产生了极其严重的环境后果。

Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.

包括非国家行为者在内各方漫无目标和不负责任地使用常规武器,已经使人们对人道主义问题深感关切。

Le Canada, comme beaucoup d'autres, s'inquiète vivement au sujet de toutes les armes qui, par dessein ou en raison de la manière dont elles sont employées, agissent sans discernement.

与许多其他国家一样,加拿大对设计上和使用上可能造成滥杀滥伤后果的所有武器深感关切。

Sous le parapluie de la Convention sur certaines armes classiques, les États parties à la Convention ont remporté un succès considérable en abordant les préoccupations humanitaires que pose l'emploi sans discernement des mines terrestres.

在《常规武器公约》这一总括文件下,该公约缔约国在消除滥用地雷所造成的人道主义关切方面取得了重大成功。

On a émis l'idée qu'il n'y avait aucune raison d'empêcher une organisation internationale d'invoquer la nécessité de protéger un intérêt essentiel pour justifier le non-respect d'une obligation internationale dans les conditions suivantes : 1) il faudrait soumettre l'organisation aux mêmes exigences que les États, afin d'empêcher les organisations internationales de recourir sans discernement à cette possibilité pour justifier d'autres actes illicites; et 2) un tel intérêt ne pouvait être défini dans l'abstrait et a priori car il fallait prendre en compte toutes les circonstances de l'affaire pour évaluer le caractère « essentiel » de l'intérêt à protéger en s'abstenant de respecter une obligation internationale donnée.

有人认为,没有理由排除国际组织援引保护本身根本利益,以作为对自己没有遵守国际义务的辩护,但附有下列的谅解:(a) 国际组织援引危机情况的要件应当和适用于成员国者相同,以排除国际组织滥用这一概念,为国际组织其他不法行为找借口;(b) 根本利益这一概念不能抽象和先验地界定,因为为了评价通过违反具体国际义务加以保护的利益的“根本”性质,需要考虑案情的所有情形。

Nous sommes fermement convaincus que le Chapitre VII ne doit être invoqué qu'avec discernement après mûre réflexion sur une question donnée.

我们坚信,第七章必须在对一个特定问题作了仔细审议之后负责任地援引。

Ce phénomène s'explique notamment par le manque d'informations, les pressions exercées par les autres jeunes, l'ignorance du danger, un discernement diminué par l'alcool, l'impossibilité de refuser un rapport sexuel non protégé et l'accès limité aux contraceptifs.

原因是缺乏信息、同伴的压力、无法估计危险、由于喝醉而损害判断力、无法拒绝没有保护的性行为以及不容易获取保险套。

法语百科

Le discernement est la faculté de reconnaître distinctement en faisant un effort des sens (vue, ouïe, etc.) ou de l'esprit, ou de tous ces éléments conjugués.

Le discernement peut en première approche se rapprocher de l'intuition. Cependant, l'intuition, qui est une prise de conscience immédiate et individuelle, peut conduire à des erreurs d'appréciation.

Descartes affirmait qu'« il n’y a pas d’autres voies qui s’offrent aux hommes, pour arriver à une connaissance certaine de la vérité, que l’intuition évidente et la déduction nécessaire » (XII° règle).

Dans le contexte de l'apparition de la science moderne (Galilée), cette proposition pouvait sembler de bon sens. Pourtant, nos conceptions du monde ayant évolué depuis le XVII siècle, cette affirmation de Descartes peut ne pas s'appliquer dans tous les contextes. En particulier, toute intuition est-elle évidente pour d'autres personnes que celui qui la ressent en fonction de ses propres expériences et perceptions, qui sont nécessairement subjectives ?

Les empiristes, en Angleterre particulièrement, accordent traditionnellement une grande importance à l'expérience (voir méthode expérimentale, Robert Boyle, etc.).

Toute intuition doit donc être vérifiée à partir de plusieurs sources. Le discernement doit donc faire appel à différents modes de raisonnement. Il est d'autant plus précis qu'il est partagé, et débattu.

Le discernement doit faire appel à de nombreux éléments :

la signification des signes et symboles, liés aux personnes, aux objets, aux événements (voir sémiotique et sémiologie) ; la sémantique : précision dans la reconnaissance de l'étymologie des mots par exemple, des différents sens ; la linguistique ; les enchaînements d'événements dans l'Histoire ; la culture ; l'identification de l'intention des personnes dans leurs actes (causes finales) ; les prises de conscience etc.

Le discernement est un exercice souvent difficile, car il nécessite de s'affranchir des sophismes qui peuvent encombrer le vocabulaire, ou du côté superficiel de certaines affirmations.

Le discernement permet de reconnaître par perception précoce. C'est une qualité utile en intelligence économique et en veille.

Le discernement est une qualité fondamentale dans la spiritualité ignacienne : ici, le mot signifie l'aptitude à reconnaître l'action de Dieu dans la vie de tous les jours. En effet, Ignace de Loyola, fondateur des jésuites professait que toute décision humaine est le lieu d’une rencontre avec Dieu. Les exercices spirituels qu'il a mis au point ont pour but de favoriser ce discernement.

法法词典

discernement nom commun - masculin ( discernements )

  • 1. aptitude à juger avec bon sens

    agir avec discernement

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法