On disait dans le livre: " Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion" .
“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地吞下,一会儿后就不能再动弹了,它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。”
[小王子 Le petit prince]
Quant à ses dents, à quoi auraient-elles servi sinon à tuer et broyer ses proies ?
至于它的牙齿,如果不是用来杀死或粉碎它的猎物,那它们能用来做什么呢?
[un jour une question 每日一问]
Un monde où tous les proies vivaient dans la peur des prédateurs.
食草动物无处不生活在对食肉动物的恐惧之中。
[疯狂动物城精彩片段节选]
Aujourd'hui, prédateurs et proies vivent en harmonie.
现在,食肉动物和食草动物和谐相处。
[疯狂动物城精彩片段节选]
Demeuré seul dans son réduit, il fit un peu de température et soudain, se sentit en proie à l'inspiration.
一个人待在他的小房间里,他脸有点发烧,突然有了灵感。
[法语综合教程3]
Vos proies ne sont en fait que femmes qui roucoulent .
你的猎物只限于温柔女子。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Des campagnes seront organisées sur les médias, dans les écoles, partout où nos compatriotes en proie au doute auraient besoin d'être rassurés sur leur amour pour moi.
我们有些同胞正饱受怀疑自己爱不爱我之苦,为了这些同胞,无论哪里,在媒体上也好,在学校里也好,我们会开展宣传活动。
[精彩视频短片合集]
La spécialisation de son alimentation sur une proie en particulier qui aurait pu disparaître ?
它的饮食局限于一种特殊的猎物,偏巧这种猎物消失了?
[动物世界]
Le serpent s'enroule autour de son corps, ce qui est une bonne stratégie pour neutraliser une proie sous l'eau comme ici.
蛇缠绕鳄鱼的身体,这是用来压制水下猎物的一种好策略。
[动物世界]
Les scientifiques pensent que les crocodiles utilisaient cette force pour s'attaquer à des proies aussi coriace que des tortues.
科学家认为鳄鱼利用它的撕咬能力去攻击像乌龟一样难以咬动的猎物。
[动物世界]
Mais attention, si vous relâchez vos mains, il risque de tomber dans la mer et d’être proie de requins.
当然要握紧,一不小心,就有可能掉下大海喂鱼。
Le tigre épiait sa proie.
老虎窥伺它的猎物。
S’il n’a pas assez de force, il reste en proie à la stupeur et à la détresse, et il fait tourner la cage avec lui.
如果没有足够的力量,但它仍然猎物的惊愕和悲痛,他的笼子里跑了。
Ne parlant pas le français et venant d'un pays où tout se monnaie et s'achète, elles sont une proie facile pour les arnaqueurs aux petits pieds comme pour les mafieux patentés.
她们不会说法语,来自一切都可买卖的国家,她们很容易成为“小脚”骗子以及有组织的犯罪组织的牺牲品。
Le serpent fascine sa proie.
蛇用目光吓住它捕食的动物。
Si Google est coutumier des acquisitions, ses proies sont plutôt des "start-up" qui viennent compléter son portefeuille de technologies.
如果收购计划一切顺利,“猎物”摩托罗拉将很快启动其技术互补计划。
L'aigle, l'épervier, l'autour sont des oiseaux de proie.
鹰、雀鹰和苍鹰都是猛禽。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.
La plupart des méduses sont carnivores: elles attrapent leurs proies.
大多数水母是食肉动物:他们抓食猎物。
Il est en proie à une fièvre ardente.
他在发高烧。
Ce navire a été la proie des flammes.
这艘船已被火烧毁。
Lanier est le nom d'un oiseau de proie qui est la femelle du laneret.
雌猎隼是一种鸷鸟的名字,它是雄猎隼配偶。
L'aigle fond sur sa proie.
鹰向着猎物猛扑过去。
On disait dans le livre : Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion.
蟒蛇把它们的猎物嚼都不嚼, 整个吞下.然后就一动都不能动, 在随后的六个月一直睡觉消化.
Le portraitiste, face à son sujet de chair et d'os, se trouve également en proie à un problème fondamental de l'art : Comment copier la nature ?
面对著血肉之躯,肖像画家均受到艺术最基本的问题所困扰:如何捕捉自然神绪?
Après le Guatemala, le Mexique est à son tour en proie à la tempête tropicale Hermine. La situation pourrait s'aggraver dans les prochaines heures.
继危地马拉之后,墨西哥又受到了热点风暴Hermine的袭击.在未来的几小时,灾情有可能会加重.
Je prends un taxi avec compteur pour ne pas me faire rouler. Je répète, un étranger qui débarque peut être une proie facile, les tricycles me demandent plus cher que les taxis. Je suis habitué.
我叫了辆有咪表的计程车,以防司机兜圈子. 莆上岸的老外很容易被三轮车夫当作刀背上的俎肉而漫天要价。我已经见惯了。
Lors d'une réunion ministérielle d'urgence ce lundi, la FAO chiffre à 1,1 milliard d'euros le montant de l'aide à apporter à la Corne de l'Afrique, en proie à la famine.
在本周一召开的紧急部长级会议中,联合国粮食及农业组织提出饱受饥饿折磨的“非洲之角”需要11亿欧元的救助金。
Il importe au plus haut point que la communauté internationale soit non seulement consciente que la Somalie est en proie à l'une des pires crises humanitaires du monde moderne, mais qu'elle est également aux prises avec de très graves problèmes de sécurité liés au terrorisme mondial, problèmes qui pourraient s'aggraver s'ils n'étaient pas immédiatement traités.
国际社会确认,索马里不仅面临目前世界上最严重的人道主义危机,而且还是涉及全球恐怖主义的十分严重的安全挑战;如果不紧急处理,情况可能会恶化。
Dans sa résolution 1674 (2006), le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il était essentiel de mettre fin au règne de l'impunité si l'on veut qu'une société, qui est en proie à un conflit ou en sort, tire les leçons des exactions commises dans le passé et empêche qu'elles ne se reproduisent.
事实上,安全理事会第1674(2006)号决议重申,陷入冲突的社会或正摆脱冲突的社会如要正视过去的虐待行为并防止今后发生这种行为,就必须杜绝有罪不罚现象。