Danglars tressaillit à cette atteinte inattendue, et se retourna vers Caderousse, dont à son tour il étudia le visage pour voir si le coup était prémédité ; mais il ne lut rien que l’envie sur ce visage déjà presque hébété par l’ivresse.
腾格拉尔被这个意外的攻击吃了一惊,他转身向卡德鲁斯,细察他的脸部的表情,看看他是不是故意的,但他在那张醉醉醺醺的脸上看到了嫉妒。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Une de ses femmes de chambre en est atteinte.
旅馆里收拾房间的女佣,有一个已得了这种怪病。
[鼠疫 La Peste]
Vivre avec un trouble bipolaire n'est pas facile, mais les personnes atteintes peuvent trouver une variété de médicaments et de traitements thérapeutiques traditionnels pour les aider à trouver un meilleur équilibre et une meilleure qualité de vie.
患有双相情感障碍并不容易,但患者可以找到各种药物和传统疗法来帮助他们找到更好的平衡,提高生活质量。
[心理健康知识科普]
Ce dégoût conduit la personne atteinte de ce trouble à se concentrer de manière obsessionnelle sur le poids et la forme de son corps.
这种厌恶导致患有这种疾病的人过分关注自己的体重和身材。
[心理健康知识科普]
Les personnes atteintes de cette condition peuvent sembler excentriques ou peu émotives aux yeux des autres, car elles ne comprennent pas les signaux sociaux normaux.
患有这种疾病的人可能会在别人眼里显得古怪或冷漠,因为他们不理解通常的社交信号。
[心理健康知识科普]
Mais attention, cela ne signifie pas que toute personne qui connaît une psychose est toujours atteinte d'un trouble psychotique.
但要注意,这并不意味着每个经历过精神病的人总是会患有精神病。
[心理健康知识科普]
En revanche, pour les personnes atteintes d'un trouble psychotique, les symptômes sont persistants et durent plus de six mois.
相比之下,对于患有精神病的人来说,症状是持续的,持续六个月以上。
[心理健康知识科普]
Une personne atteinte de TPE peut éviter complètement de fréquenter d'autres personnes, ou ne le faire que si elle sait que les personnes présentes sont comme elle.
患有TPE的人可能会完全避免与其他人交往,或者只有在他知道在场的人和他一样时才会交往。
[心理健康知识科普]
Les équipes rivalisent autant qu'elles le peuvent, mais l'acmé est atteinte quand le choléra débarque à Toulon et que l'état français fait appel à Koch pour tenter de vaincre l'épidémie.
两支队伍展开了最大程度的竞争,但当霍乱登陆土伦,法国要求科赫控制疫情时,竞争达到了高潮。
[德法文化大不同]
Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.
象所有在这个年纪上得了重病的女人一样,她一天憔悴一天。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Amélie n'est pas atteinte de la maladie des os de verre.
艾美丽没有患脆骨症。
La société met l'accent sur la qualité des produits, et de résister fermement mauvaise qualité, atteinte aux intérêts des consommateurs.
公司注重产品的品质,坚决抵制品质低劣,损害消费者利益的产品。
La reine mère, atteinte d’un cancer du sein, s’éteint au Louvre à l’âge de 65 ans.
王太后因患乳腺癌在65岁时于卢浮宫去世。
L'URSS, alors dirigée par Mikhaïl Gorbatchev, n'a reconnu le drame que trois jours plus tard, après que la Suède, atteinte par le nuage radioactif, eut alerté le monde le 28 avril.
事故发生三天之后,放射云飘至瑞典,瑞典当局向全世界发出警报,前苏联领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫不得不承认了这场惨剧。
Oui, je jouais le rôle de Tristan, ce jeune homme soigné en sanatorium qui tombe amoureux d'une jeune fille atteinte de la même maladie.
是的,我发挥的作用,特里斯坦,年轻人对待疗养院谁爱上一个女孩实现同样的疾病。
Ses lésions sont spécifiques des grands brûlés : atteinte de la partie haute du visage associée à une détérioration importante au niveau des mains.
在严重烧伤的病人中,他的情况是特殊的:脸的上部受伤,双手也受到严重损坏。
Je n'ai jamais fait cette vidéo pour porter atteinte au peuple chinois que je respecte beaucoup et qui est très haut placé dans mon estime.
我制作这个视频的目的绝非是针对中国人民的. 我对中国人民充满着尊敬. 何况在我心目中中国人有着很高的位置.
Le président Nicolas Sarkozy a répété que le voile intégral constituait une "atteinte à la dignité des femmes", a précisé Luc Chatel devant la presse à l'issue du conseil des ministres.
法国政府发言人吕克.夏岱尔在相关的新闻发布会上说,法国总统萨科齐认为穆斯林面纱与罩袍有损于妇女的尊严。
Des explosions d'hydrogène ont déjà fortement endommagé le bâtiment extérieur de deux des six réacteurs de Fukushima Daiichi, sans toutefois porter atteinte au coeur de l'installation.
之前由于氢气爆炸,已导致福岛第一核电站6个反应堆中的两个反应机组外部建筑严重损坏,但还没有影响到机组中心设施。
Il s'est déclaré "particulièrement attristé et choqué de ce vol, une atteinte intolérable au patrimoine culturel universel de Paris".
他个人表示“对这起盗窃事件震惊和忧虑”,并称“对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大的损失。”
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混乱型精神错乱”这一状态。
Communiquer les objectifs EQS à chaque point de vente, et s’assurer de la mise en place de plans d’actions pour l’atteinte de ces objectifs.
向每个网点通报EQS结果,并负责落实实现目标的行动计划。
Chaque jour elle s'affaiblissait et deperissait comme deperissent la plupart des femmes atteintes, a cet age, par la maladie.
她一天比一天衰弱,一天比一天憔悴,就像大多数这种年纪的女人得了重病一样。
Tant que l’égalit entre les hommes et les femmes ne sera pas atteinte, nous aurons besoin de la célébrer.
只要男女还不平等,就有庆祝这天的需要。
Un jour, la direction du monde deviendra hors de d'atteinte des finances, de l'armée et de la diplomatie américaine.
终会有一天,世界的领导将无法应付这些来自金融、军队和美国外交的问题。
C'est une atteinte intolérable au patrimoine culturel de Paris.
对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大的损失。
Elle est atteinte de folie discordante.
她患有精神分裂症。
TOUTES LES DEPENSES,DE CONSOMMATION OU D'INVESTISSEMENT,SONT ATTEINTES PAR CES IMPOTS QUI S'INCORPORENT DANS LE PRIX DE BIENS,SERVICES ET PRODUITS.
所有的花费,无论消费或投资,都达到交纳消费税的范围,都被算在财物,服务和产品的价格之中了。
Ne la laissez pas, cette révolution, devenir un instrument aux mains de ceux qui veulent porter atteinte à notre sécurité et donc à notre liberté et à notre intégrité.
请勿让这场革命沦为那些企图威胁你我安全、进而侵犯你我自由、损害你我完整人格者手中的工具。
De porter atteinte au bonheur d'autrui je n'y ai jamais pensé.
损害别人的幸福,我可从来没想到过。