Le tour est joué. Des sel de d'aromates concertant.
就是这样。盐和香料要协调一致。
[Food Story]
Sur les cinq autres lits, des formes remuaient et gémissaient, mais avec une discrétion qui semblait concertée.
在另外五张床上,有人的形体在蠕动,在呻吟,但仿佛商量过似的,都显得很谨慎。
[鼠疫 La Peste]
La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.
这种聪明的处世办法还唤起了我的宗教信念。种种考虑使我认识到,当时我制定的那些残酷的计划,要灭绝这些无辜的野人,完全背离了我自己的职责,因为,他们至少对我是无辜的。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
D’abord, la bande des mineurs descendue du coron se tint à distance. Ils étaient une trentaine au plus, ils se concertaient en paroles violentes et confuses.
起初从矿工村赶来的那一群矿工远远地站着。他们最多不过三十来人,在那里激烈而乱哄哄地商量着。
[萌芽 Germinal]
« Les principaux chefs » , comme on disait dans le faubourg, se tenaient à l’écart. On croyait qu’ils se réunissaient, pour se concerter, dans un cabaret près de la pointe Saint-Eustache.
那些“主要头儿”——这是郊区的人常用的称号——不露面。人们认为他们常在圣厄斯塔什突角附近的一家饮料店里开讨论会。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Une évasion avait été concertée entre Babet, Brujon, Gueulemer et Thénardier, quoique Thénardier fût au secret.
巴伯他们早已商量好了要越狱,包括普吕戎、海嘴和德纳第。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Viser de rendre l'autre totalement dépendant, ou trop dépendant d'une technologie, ou d'un secteur, crée les déséquilibres de demain qui généreront la frustration, les tensions, choisir des dépendances partagées, concertées, dans un cadre harmonieux.
旨在使另一个完全依赖或过于依赖技术或部门的人,造成明天的不平衡,在和谐的框架中产生挫折、紧张、选择共同的、协调一致的依赖。
[法国总统马克龙演讲]
Budget, énergie, retraites, elle concerte à tout va, de quoi tester à grande échelle la méthode Borne.
- 预算、能源、养老金,她不惜一切代价咨询,足以大规模测试 Borne 方法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Je suis en réflexion totale. Je pense que je vais concerter ma famille, ma femme.
我正在全神贯注。我想我要和我的家人,我的妻子谈谈。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Il devra concerter avant tout. Toute concertation est bonne.
- 首先必须咨询。任何咨询都是好的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Alors qu'elle est à la tête d'un excédent commercial colossal, elle exprime le souhait de voir le monde évoluer vers un état plus équilibré, moyennant une période de transition concertée.
当中国以巨额贸易顺差高居榜首的时候,借着这段斡旋过渡的时期,她表示出了想看到整个世界都朝着同一个更平衡的国家发展的愿望。
Nous devons nous concerter étroitement pour faire émerger, ensemble, des solutions.
我们应该加强磋商,共同寻求解决办法。
La Fédération de Russie et le Bélarus ont commencé à mener des opérations concertées pour lutter contre la criminalité transnationale.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
À sa séance de clôture, le Groupe intergouvernemental d'experts, qui faisait également office de réunion préparatoire de la cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles, avait adopté des conclusions concertées et l'ordre du jour provisoire de la cinquième Conférence de révision.
在闭幕会议上,关于竞争法和竞争政策问题政府间专家组――亦作为即将召开的第五次审查会议的筹备会议――通过了议定结论和第五次审查会议的临时议程。
Conscient de ce problème et de la nécessité d'agir de manière concertée, le Président Olusegun Obasanjo du Nigéria a, en termes clairs et dans diverses instances, y compris devant l'Assemblée générale, attiré l'attention sur la nécessité de mener une action mondiale pour contrôler le commerce des armes légères.
认识到这一问题和采取协调一致行动的需要,尼日利亚总统奥卢塞贡·奥巴桑乔在包括大会在内的各种论坛上明确地提请大家注意采取全球行动以控制小武器和轻武器贸易的必要性。
Nous devons nous engager vigoureusement à continuer d'adopter un train de réformes qui mettra en lumière ce qu'il y a de mieux dans l'ONU - notre ONU - en tant qu'instrument unique en son genre pour mener une action multilatérale concertée.
我们必须承诺继续大力实施一个全面改革计划,以使联合国——我们的联合国——作为采取一致的多边行动的一个独特工具能够发挥最大的作用。
Une approche mondiale concertée s'appuyant sur des biens spatiaux doit être définie pour combler les lacunes repérées.
必须详细列出这些要求,并制定统一的办法,统一连贯地表达各项要求,以便使其得到可靠、及时的满足。
Cependant, la majeure partie des pays donateurs ont accueilli avec scepticisme la perspective de la création d'un mécanisme financier pour chaque convention, en particulier parce qu'ils craignaient une prolifération et une fragmentation des institutions et des stratégies de financement non concertées.
但大多数捐助国反对为每一公约各建立一种新的财务机制的观念,部分的是因为它们担心未经协调的财务机构和战略有可能被肢解,被扩散。
Le fléau du terrorisme ne peut être éliminé que par une action intensive et concertée.
恐怖主义灾难只有通过协调一致的努力才能被消除。
Le premier est l'engagement, relativement à des mesures concertées précises, de réduire davantage l'état de préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, à propos duquel il note que les progrès accomplis sont rares.
第一项承诺是采取具体的商定措施以进一步降低核武器系统的战备状态,他指出,这方面没有取得多大进展。
Mon pays appuie sans réserve le message énergique transmis par ce sommet quant à la nécessité de condamner le terrorisme et de lutter contre ce phénomène par une action concertée.
我国充分支持本次首脑会议发出的强烈信号:即需要谴责恐怖主义并且采取一致行动同恐怖主义作斗争。
Ce sommet international a lieu cinq ans après le Sommet du Millénaire de l'ONU, dont les objectifs convenus de manière concertée exigeront que nous redoublions d'efforts si nous voulons les réaliser.
本次国际首脑会议是在联合国千年首脑会议召开五年之后举行的,千年首脑会议上商定的目标的实现依然要求更大的努力。
En cette ère de mondialisation et d'interdépendance, dans laquelle les défis mondiaux exigent des réponses mondiales et une action concertée, nous devons signifier dans les termes les plus forts que le choc des civilisations n'aura tout simplement pas lieu car nous partageons tous une civilisation universelle, fondée sur la foi dans l'humanité que consacre la Charte des Nations Unies.
在一个全球化和相互依存的时代,全球性挑战要求全球性对策和协调行动,我们应该以毫不含糊的言词发出这样一个信号,即各文明之间的冲突不会发生,因为我们大家共同拥有一个普遍的文明,这个文明如《联合国宪章》所概括的那样,基于对人类的信念。
Face à ces défis de nature économique, sociale et environnementale, certains diraient que nos objectifs sont trop ambitieux, trop idéalistes mais l'idéalisme, lorsqu'il se base sur la réalité, instille la passion nécessaire à une action concertée.
面对这些经济、社会和环境挑战,有人会说,我们的目标过于远大,过于理想,但是,植根于现实的理想主义可以产生采取协调行动的热情。
Nous devons avoir une réaction collective et concertée, de façon à sauvegarder les intérêts non pas de quelques-uns, mais de nous tous.
我们必须采取集体对策,团结行动,不只是维护一些人的利益,而是要维护我们所有人的利益。
Dans ses conclusions concertées, le Groupe a recommandé que le rapport intitulé «Transparence et prescriptions en matière d'information pour la gouvernance d'entreprise» soit actualisé et qu'une étude annuelle soit entreprise pour évaluer la situation en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
专家工作组在议定结论中建议,修订补充题为“公司治理透明度和披露方面的要求”的报告,并每年开展一项研究,评估就公司治理情况提出报告的状况。
L'alerte précoce, la prévention et l'intervention rapide sont des éléments clefs pour assurer le succès et la pérennité de nos actions concertées.
预警、预防和快速反应是确保我们的一致努力能够成功和持久的关键。
Aussi, nous devons convenir d'actions concertées pour résoudre ces contradictions.
所以说,我们必须商定应对这些矛盾的行动。
On a signé avec la Confédération mexicaine des organisations s'occupant des personnes atteintes d'un handicap intellectuel (CONFE) un accord de collaboration visant à favoriser et à renforcer de façon concertée le Réseau de mise en relation spécialisé dans l'insertion des personnes handicapées et des personnes âgées dans le monde du travail dans les entités de la Fédération et à donner et diffuser des avis en matière d'insertion professionnelle des personnes handicapées.
同“墨西哥精神残疾者服务组织联合会”签署了合作协议,协议目标是联合各州推动和加强残疾人和老年人就业专门匹配网络的工作和扩大残疾人就业并提供咨询的服务。
Cette menace ne pèse pas moins sur le monde que celle des armes de destruction massive et elle exige, en tant que telle, des mesures concertées et résolues de tous les États Membres de l'ONU.
这一威胁的程度决不亚于大规模毁灭性武器,需要联合国全体成员国采取联合的坚定行动。