Les Français sont de plus en plus nombreux à chercher un contrepoids à leur vie sédentaire.
越来越多的法国人选择偶尔出门,而非一直在家里。
[法语词汇速速成]
C’est ainsi que chaque défunt est amené à se présenter devant Osiris, pour déposer son cœur dans une balance, dont le contrepoids est la Plume de la Vérité.
每个死者都是这样被带到奥西里斯面前,将他们的心放在一个天平上,其平衡点就是真理之羽。
[Pour La Petite Histoire]
Demain, peut-être que tu reviendras, mais comme je voudrais alors ne pas t’avoir attendue, ne pas entendre tous les mots que tu pourrais me dire ou pouvoir les ignorer avec la légèreté comme contrepoids de ton absence.
也许你明天就回来了,但是我不想在等待中度过我的人生,不想再听你跟我说的那些话,不想再回忆那些和你分离的痛苦时刻。
[你在哪里?]
Être debout ne suffit pas, il faut épouser à rebours tous les mouvements de ce plancher qui vibre pour les contrarier, en prendre le contrepied et s’en faire le contrepoids.
站立是不够的,有必要将这个地板的所有运动向后结合,振动以扰乱他们,采取相反的脚并进行配重。
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Le pouvoir chinois n'entend pas laisser l'Inde jouer le rôle de contrepoids à l'influence chinoise en Asie, et menace de plus en plus ouvertement Delhi.
中国政府不打算让印度扮演制衡中国在亚洲影响力的角色,并且越来越威胁德里。
[Géopolitique 2020年9月合集]
Le pommeau, lui n'a pas de rôle de contrepoids, puisqu'il est trop léger.
[硬核历史冷知识]
La prétention de la CPI à l'universalité repose fermement sur le système complexe de contrepoids inscrit dans le Statut.
国际刑事法院关于其普遍性的声明是以《规约》中精心制定的制衡制度为坚实根基的。
Il a donc souligné l'importance d'un contrôle plus rigoureux de ces opérations. On pourrait, à cette fin, placer ces activités sous une certaine forme de contrôle multilatéral, avec des mécanismes appropriés de vérification et des contrepoids permettant de préserver la compétitivité commerciale, de manière à contrôler la diffusion d'informations sensibles tout en assurant la fourniture de services relatifs au cycle du combustible nucléaire pour des applications pacifiques.
他指出,通过将核燃料循环的这些部分置于某种形式的多边控制之下,并实施适当的检查与平衡来保持商业竞争力,控制敏感资料的扩散和确保提供用于和平应用的燃料循环服务,而这一点是能够做到的。
Le projet de paragraphe 2 ne figure pas dans la loi type mais a été incorporé dans la législation interne de plusieurs pays pour faire contrepoids au principe général énoncé au projet de paragraphe 1.
第2款草案未在《示范法》中出现,但已被几个管辖区纳入了国内立法,以平衡草案第1款中阐明的一般原则。
La radio communautaire sert fondamentalement de contrepoids indispensable aux puissants conglomérats médiatiques qui ne voient guère de profit dans les productions médiatiques vouées à la défense de l'intérêt général.
面对强大的媒体集团,社区无线电台基本上提供了关键的对应;这些媒体集团的经营原则是:促进和保护民众利益的媒体节目的制作所获得的利润比较少。
Pour se protéger des pratiques peu scrupuleuses et empêcher les politiciens et les gouvernements de considérer leur mandat comme un blanc-seing pour faire tout ce qu'il leur plaît sur le court terme, chaque État doit être doté d'institutions robustes chargées d'assurer la primauté du droit, elles-mêmes devant être pourvues de leur propre système de contrôles et contrepoids.
为了防止滥用,并且防止政治人物和政府将其授权视为为所欲为的短期许可证,每个国家需要自己相互制衡的强大法治机构。
Les pays dans le monde entier s'accordent à reconnaître la nécessité de structures et de processus efficaces de gouvernance et d'administration publique grâce aux possibilités offertes aux citoyens de participer à la prise des décisions au niveau local, à la responsabilisation des dirigeants politiques locaux et des représentants des pouvoirs publics, et à la promotion d'un système de freins et contrepoids entre divers niveaux de gouvernement.
世界各国都认识到必须促进有效的施政及公共行政结构和程序,向公民提供参与地方决策的机会、确保建立地方政治领袖和政府官员问责制、并在各级政府建立制衡制度。
Étant donné que KWL traitait toutes les marchandises non conteneurisées dans le port de Kingston, étant donné aussi l'existence d'obstacles élevés à l'entrée (due à l'absence d'emplacements portuaires adaptés) et l'absence d'un pouvoir d'acheteur faisant contrepoids, KWL était considérée comme un acteur dominant sur le marché pour la fourniture de l'accès au matériel de manutention des marchandises.
鉴于KWL把持着金斯敦所有非集装箱货物的搬运,而且准入的壁垒高(由于缺乏适当的港口),买方没有抗衡的力量,因此KWL被认为在提供货运基础设施的市场上具有支配地位。
Simultanément, il faut veiller à ce que chaque intervenant contrôle comme il convient l'action des autres et y fasse contrepoids.
同时,必须注意确保刑事司法各参与方之间形成相互牵制的关系。
Tant que les forêts et les biens et services qui en découlent ne seront pas reconnus à leur juste valeur, un financement extérieur sera peut-être nécessaire pour financer les dépenses des opérateurs forestiers qui optent pour des pratiques de gestion durable, afin de valoriser les profits non marchands et de faire contrepoids aux incitations à effets pervers.
如果没有充分认识森林及其货物和服务的全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用可持续做法的林业经营者所承担的费用,以期为非市场性益处创造价值,抵制不正当的奖励办法。
De même, si les préférences commerciales dont jouissent les pays les moins avancés viennent à disparaître, il faudra mettre en place des dispositifs institutionnels pour faire contrepoids.
同样,如果最不发达国家失去其贸易优惠条件,就需要体制安排来解决该挑战。
On a estimé que les institutions étatiques tardent parfois à offrir un contrepoids institutionnel efficace au pouvoir du gouvernement.
大家感到,一旦事情涉及到要用检查和平衡的方式在体制方面对政府起到有效的抗衡作用,国家机构有时候就显得软弱无力。
En particulier, en ce qui concerne les freins et contrepoids qui doivent exister entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, le rapport ne reprend malheureusement aucune des recommandations contenues à ce sujet dans le document officieux du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
尤其是,在大会与安全理事会之间必须存在的互相牵制方面,报告遗憾地没有谈到安全理事会改革问题不限成员名额工作组草拟的非文件中所载的任何建议。
Si nous persévérons dans cette tendance, nous renforcerons une Organisation des Nations Unies qui sera dominée par le Conseil de sécurité, sans contrepoids et sans solutions de rechange.
如果这种趋势继续的话,我们将得到一个有安全理事会主宰的联合国,而不会存在保持平衡的制约因素或选择。
Accroître le nombre des membres permanents du Conseil, les nouveaux membres permanents étant tenus responsables au moyen d'examens draconiens, serait le seul moyen d'introduire les freins et contrepoids nécessaires pour empêcher les empiètements et renforcer l'efficacité de l'Organisation.
增加常任理事国,通过极严格的审查来使新的常任理事国负起责任,这是建立所需相互制衡的唯一办法,以便阻止越权的做法,提高联合国的效率。
Dans le même temps, les cinq grands avaient rejeté cette formule parce qu'elle présentait un danger potentiel très important car elle risquait de faire contrepoids à leur pouvoir.
五大国当时断然拒绝了“区域席位”概念,因为作为对它们权力的制衡,这些席位有很大的潜在危险性。
Ainsi, il pense que le dispositif inhabituel selon lequel le chef d'un département (celui de l'appui aux missions) rendrait compte au chef d'un autre département (celui des opérations de maintien de la paix) et prendrait ses instructions auprès de lui pourrait causer des complications en ce qui concerne la chaîne hiérarchique, le respect du principe de la responsabilité, la coordination et le maintien d'un système efficace de contrepoids.
这些难题是,由于一个部(外勤部)的首长向另一个部(维持和平行动部)的首长报告和请示工作,在隶属关系、问责制、协调和维持适当的制衡制度等方面可能引起各种复杂问题。
Ma délégation voudrait souligner qu'il est de la plus grande importance, si l'on veut maintenir et faire respecter les responsabilités confiées aux organes des Nations Unies par la Charte, de garantir que le système de contrôles et de contrepoids de celle-ci n'est pas bafoué.
我国代表团要指出,必须维护和遵守《宪章》给联合国各机构规定的责任,保证《宪章》的制约和均衡不受践踏,这一点至关重要。
Une étude récente de la Banque mondiale sur les questions des gouvernance au Timor-Leste a reconfirmé l'importance d'un développement du rôle de la société civile au Timor-Leste comme élément critique d'un système de contrepoids permettant de garantir une bonne gouvernance et de prévenir la corruption dans le secteur public.
世界银行最近一项有关东帝汶施政问题研究报告证实,发展东帝汶民间社会作用,作为一种制衡制度的一个重要内容,确保善政,防止国家腐败的重要性。
Dans le même temps, l'Assemblée générale, organe conçu pour être ouvert à tous et transparent, et sensé faire quelque peu contrepoids au Conseil, est loin d'utiliser à bon escient toutes ses attributions.
与此同时,作为自设立起即具有包容性和透明度的大会,应该对安理会起到某种制衡作用,但是它远远没有高效力和高效率地运用它的所有力量。
Si elle joue un rôle important en matière de paix et de sécurité, l'abondance de richesses naturelles peut représenter un lourd fardeau lorsque ses dividendes ne sont pas investis dans l'avenir, que les États ne permettent pas au peuple d'en tirer parti en mettant en place des réglementations transparentes, des contrepoids politiques ou des institutions étatiques.
丰富的自然资源是和平和安全的重要因素,但如不将其成果投资于未来,或者国家不通过透明的管理、政治上的制衡或国家机构确保其好处属于普通人民,则也可能成为一个沉重的负担。