Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.
时间的步调,精准而恒久,却又转瞬即逝。
[Inside CHANEL]
Et il me raconta l'épisode de sa promenade fugace avec Miss Jenkins quelques semaines plus tôt à Hyde Park.
随后,沃尔特跟我讲述了几个星期前他在海德公园散步时,与简金斯小姐的不期而遇。
[《第一日》&《第一夜》]
Six heures trisolariennes plus tard, les Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur remarquèrent d'étranges bandeaux de lumière autour de l'anneau, des éclairs filamenteux et fugaces qui disparaissaient aussi vite qu'ils étaient apparus.
六个三体时后,来到户外的人们发现周围有奇怪的闪光,那些闪光呈细丝状,转瞬即逝,出没不定。
[《三体》法语版]
Était-il possible que la stabilité et l’ordre du monde ne soient qu’un état d’équilibre éphémère dans un coin de l’univers, un tourbillon fugace dans un torrent de chaos ?
难道世界的稳定和秩序只是宇宙某个角落短暂的动态平衡,只是混乱的湍流中一个短命的旋涡?
[《三体》法语版]
Cependant cette vision fut fugace, car le soleil dessina un arc sur la ligne haute de l'horizon avant de disparaître à nouveau.
但这个白昼很短暂,太阳在地平线上方划了一道浅浅的弧形就落下了。
[《三体》法语版]
Dans les minutes qui ont suivi, annonce l'état-major des armées, les hélicoptères de manœuvre ont déposé une quinzaine de commandos au sol, une action fugace indique-t-on, car en moins d'un quart d'heure tous les occupants du pick-up étaient neutralisés.
在随后的几分钟内,宣布陆军总参谋部,机动直升机在地面上放置了大约十五名突击队员,这表明这是一个短暂的行动,因为在不到一刻钟的时间内,皮卡的所有乘客都被中和了。
[RFI简易法语听力 2020年11月合集]
Toutes ces images d'une vie digne sur Mars, de l'énergie magique disponible en abondance, du temps d'avant l'exil, tout cela n'était que des fantasmes, toujours plus fugace.
[魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras]
Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».
脆弱而瞬息即逝的微光,〝若有人偶尔经过,也是悄然无声。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂的相遇,留给我的只有错过的遗憾。
Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.
收获松露的方法就是在松露成熟时把它从地里挖出来, 这时是松露散发的香气最浓的时间,但这段时间很短暂。
La recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés restera fugace tant qu'on ne se sera pas attaqué aux facteurs fondamentaux qui provoquent les déplacements de réfugiés, notamment la pauvreté.
除非消除诸如贫困等造成难民流动的基本因素,否则,仍将无法持久解决难民问题。
Des Parties ont souligné, par exemple, que l'applicabilité des coefficients d'émission du GIEC pour les GES autres que le CO2 était limitée et qu'il fallait étudier la composition des types de combustibles locaux et définir des coefficients spécifiques pour les émissions fugaces de gaz d'origines diverses (champs de pétrole, sols agricoles et procédés de production de ciment).
例如,缔约方强调说了气专委非CO2类排放系数适用上的局限性,以及需要研究当地燃料种类的构成,制订油田、农田土壤和水泥生产工序中释放的散逸性气体的具体排放系数。
Les Parties ont mis l'accent par exemple sur les limitations relatives à l'applicabilité des coefficients d'émission du GIEC autres que pour le CO2 et sur la nécessité d'étudier la composition des types locaux de combustibles, la mise au point de coefficients d'émissions spécifiques pour les émissions fugaces de gaz provenant des champs pétroliers, les sols agricoles et les procédés relatifs à la production du ciment.
例如,缔约方强调气专委非CO2类排放系数适用上的局限性,以及需要研究当地燃料种类的构成,制订油田、农田土壤和水泥生产工序中释放的散逸性气体的具体排放系数。
Le secrétariat soumettra quatre documents sur l'estimation des émissions fugaces imputables aux combustibles, l'estimation des émissions imputables aux transports routiers, l'estimation des émissions imputables à l'agriculture ainsi que l'estimation des émissions et des absorptions dues au changement d'affectation des terres et à la foresterie (CATF) et les questions relatives aux projections des émissions provenant de ce secteur.
秘书处将就以下问题提供四个文件:估计燃料的散逸性排放量;公路运输排放量;农业排放量;土地利用变化和林业造成的排放量和清除量以及与土地利用变化和林业预测有关的问题。
De la même manière, les chiffres par secteur indiquaient que les réductions obtenues dans certains domaines comme les émissions fugaces ou les émissions de déchets étaient contrebalancées par des augmentations dans d'autres domaines, notamment l'industrie énergétique, le secteur des transports et l'aviation internationale.
同样,部门数字显示,某些领域的减少,例如散逸性排放量或垃圾排放量的减少,因其他领域主要是能源工业、运输部门和国际航空业的排放量的增加而被抵消。
M. Supachai dit que, comme la crise se prolonge, la CNUCED observe plusieurs choses préoccupantes, surtout l'idée que les « jeunes pousses », récemment sorties sous l'effet de signes fugaces de réanimation de l'économie des États-Unis d'Amérique, seraient des signes annonciateurs d'une reprise véritable et durable.
Supachai先生说,因为危机还在拖延,贸发会议正在密切注意几个令人担忧的趋势,主要是以为最近美国经济的微弱生机所迸发的“绿苗”是真正可持续的复苏的朕兆。
Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.
他们有机会这样做,但是象所有生活中的机会一样,这个机会一闪即逝并且即将消失。
Nous ne sommes pas les seuls en cela, mais la solution demeure fugace.
在这方面,我们并非唯一这样做的方面,但现在仍然没有找到解决办法。
Pour ce qui est des types d'activités exécutées conjointement au titre de projets, la tendance en faveur de projets liés à l'énergie s'est renforcée avec quatre nouveaux projets pour les sources d'énergie renouvelables, trois pour l'efficacité énergétique, deux pour le piégeage des émissions fugaces et un pour le remplacement des combustibles.
关于联合开展活动的项目活动的类型,一些新增加的项目活动进一步增强了向与能源有关的项目活动倾斜的趋向,这些项目是:4个可再生能源项目活动、3个能效项目活动、2个散逸性气体控制项目活动以及1个改用燃料项目活动。 相比之下,新增加的只有两个植树造林项目活动。
Toutefois, la forte augmentation de l'an passé est due en grande partie à un nouveau projet pour le piégeage des émissions fugaces, qui à lui seul représente 16 % du total (voir la figure 4 de l'annexe).
然而,过去一年以来,这方面主要归因于增加了一个散逸性气体项目,这个项目本身就占总数的10%(见附件图4)。
Cette lutte se poursuivra dans le nouveau millénaire, et ceux qui cherchent à inverser l'irréversible mettent en danger leur propre sécurité et la paix reste fugace.
因此,那些企图扭转不可逆转的人危害的是自身的安全,无法实现和平。
Les coefficients d'émission par défaut fournis dans les Lignes directrices du GIEC pour le changement d'affectation des terres et la foresterie, l'agriculture, les déchets et les émissions fugaces de méthane, ainsi que pour les émissions d'autres gaz que le CO2 provenant de la combustion de combustibles, ne sont pas toujours bien adaptés à la situation nationale de nombreuses Parties non visées à l'annexe I.
《气专委指南》为土地使用变化和林业、农业、废物和散逸性甲烷排放量以及燃烧产生的非二氧化碳排放量规定的设定排放系数,往往不能恰当地反映许多非附件一缔约方的国情。
J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront.
因此,我希望这次访问团的积极成果将不会是短暂的,而是持久的。
Le succès de toute opération de consolidation de la paix peut être fugace sans la ferme volonté politique et le soutien des États Membres.
没有会员国的坚定政治意志和支持,任何建设和平行动就不可能取得成功。