On peut également les couper en tronçons obliques de la taille d’une bouchée.
我们也可以将它们斜切成一口大小的片。
[美食法语]
Alors je vais prendre l’emmental, je vais faire des tronçons comme ceux ci.
我要拿出Emmental奶酪,把它切成这样一根一根的。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Une fois que vous avez fait vos quatre facettes, vous allez faire des petites tronçons de deux millimètres.
四面都切好后,你来把胡萝卜切成两毫米的小段。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Il eut de belles idées à propos du tombeau d’Emma. Il proposa d’abord un tronçon de colonne avec une draperie, ensuite une pyramide, puis un temple de Vesta, une manière de rotonde… ou bien « un amas de ruines » .
他对艾玛的坟墓也有好多主意。他先提出半截石柱加个帷幔,然后是金字塔,再后是圆亭式的灶神庙… … 或者是“一堆废墟”。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Je coupe les feuilles d’ail en tronçons de 18cm environ, c’est un peu plus que la longueur des rouleaux.
我把蒜叶切成18厘米的长度,这比春卷长一点。
[Cooking With Morgane(越南菜)]
Ce fut surtout pour moi un terrible spectacle quand en descendant au rivage je vis les traces de leur affreux festin, du sang, des os, des tronçons de chair humaine qu'ils avaient mangée et dévorée, avec joie.
对我来说,这真是一个可怕的景象。尤其是我走到岸边,看到他们所干的惨绝人寰的残杀所遗留下来的痕迹,更令人可怕!那血迹,那人骨,那一块块人肉!可以想象,那些残忍的家伙一边吞食,一边寻欢作乐。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Nous roulions pêle-mêle au milieu de ces tronçons de serpents qui tressautaient sur la plate-forme dans des flots de sang et d’encre noire.
平台上,在血浪和墨汁中,扭动着像蛇一样的肉段,我们在这些肉段中间上砍下滚。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
L’eau rejaillit à une distance considérable. Elle nous aveugle. Mais bientôt l’agonie du reptile touche à sa fin, ses mouvements diminuent, ses contorsions s’apaisent, et ce long tronçon de serpent s’étend comme une masse inerte sur les flots calmés.
海水被溅到远处,打在我们的眼睛上,睁也睁不开。然而死亡的痛苦不久便结束了,骚动消失,拧扭也停止了,最后长蛇在平稳的波浪上不动地躺着。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Quelques tronçons de basalte, arrachés par les fureurs de l’Océan, s’allongeaient sur le sol comme les débris d’un temple antique, ruines éternellement jeunes, sur lesquelles passaient les siècles sans les entamer.
被海洋里的怒涛冲击下来的一块块玄武岩,都留在海滨上,仿佛是古代寺庙的废墟,这些废墟永远显得很年轻、不受世纪的影响。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les échelles et les cordes se réduisaient à un bout de câble enroulé autour du tronçon de mât. Pas une pioche, pas un pic, pas un marteau, et, malheur irréparable, nous n’avions pas de vivres pour un jour !
至于梯子和绳索的剩余部分,只有绕在剩下的桅杆上的一些绳子作为代表。镐一把也没有留下,最糟的是连一天的粮食也没有留下!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Bien entendu, l’entreprise réalisera durant les travaux de réhabilitation tous les essais CBR supplémentaires nécessaires pour pouvoir associer à chaque tronçons le type de travaux à effectuer.
当然,在施工修复过程中中国水电集团还应对每个施工段做必要的CBR试验以确定相应的修整方式。
De Gaya, on prend le train pour Varanasi. Le fleuve Ganj, passe par Patna, dont l’eau est moins sale que celui du tronçon de Varanasi.
从迦耶有火车到瓦拉纳西。恒河,在帕特纳就看到了,帕特纳的恒河水可比瓦拉纳西清澈多了。
Tronçon de turbot rôti au four, blettes au jus, Toast à la moelle de boeuf
明炉烤大菱鲆段,佐水果酱汁,配牛髓吐司48 ?
Avant même son lancement sur le terrain, ce tronçon a fait l’objet d’une énorme compagne médiatique contestant le passage de l’autoroute dans le parc.
在高速公路开工之前,这段公路穿越公园的争议已经被媒体炒作的闹翻了天。
Lavez les courgettes, puis détaillez-les en petits tronçons.
先洗西葫芦,然后切成小截。
Chaque année, de nouveaux tronçons autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de l'enclavement.
每年都有新的路段的高速公路开工剪彩,数十万阿尔及利亚人住进新房。
Les deux wagons arrières de l'un des trains et les quatre premiers de l'autre ont déraillé à Shuangyu, sur un tronçon surélevé de la voie, à proximité de la ville de Wenzhou.
其中一列火车的后两节车厢和另外一列的前四节车厢在靠近温州市的‘Shuangyu ’段出轨。
Mais pas seulement. L’ouverture à la circulation de tronçons importants de l’autoroute est-ouest a certainement contribué à réduire le nombre d’accidents meurtriers.
不仅仅是新的交规起了作用,东西高速公路几个重要路段的开通启用肯定对减少死亡事故的数量做出了贡献。
La société a été créée en août 2001, le tronçon principal la production de films, Chan Raomo frais film de polyéthylène produits d'emballage.
本公司成立于2001年8月,主要生产拉伸膜,缠绕膜,保鲜膜等聚乙烯包装产品。
Patna se côtoie aussi du fleuve Ganj, et l’eau dans ce tronçon est plus propre que celui de Varanasi. Au matin, bien des gens courageux se jetent dans les bras du fleuve.
帕特纳也在恒河旁,水则要干净很多,也是有很多人一早在沐浴。
Ceci nécessite qu'Israël fasse de même en Cisjordanie et, à l'évidence, oblige et est subordonné à l'arrêt de la construction du mur et au démantèlement des tronçons existants.
这需要以色列在西岸采取类似步骤,当然还需要停止建造隔离墙和拆除已经存在的部分,并以此为条件。
La société AMA a effectué d'importants travaux de réfection sur un tronçon de route de 35 kilomètres de long conduisant à son site, qui est assez large pour permettre la circulation dans les deux sens.
美国联合矿业公司大大改进了通往这一场址的35公里长的道路,路的宽度足以双向行车。
Il a notamment visité des tronçons du mur dans la région de Jérusalem et de Bethléem, à Naplouse et Salfit, à Ramallah, et des tronçons situés à l'ouest et à l'est de Djénine.
在这项工作中,他视察了耶路撒冷/伯利恒地区、纳布卢斯和拉马拉Salfit的隔离墙,以及杰宁东西两侧的隔离墙。
Le Rapporteur spécial a visité les tronçons du mur dans les localités de Biddou, Beit Sourik, Beitouniya, Qalandiya, Ar Ram, Hizma, Anata, Abou Dis et Al Walaja, dans la colonie de Betar Illit et près de la tombe de Rachel à Bethléem.
特别报告员视察了Biddu、Beit Surik、Beituniya、Qalandiya、Ar Ram、Hizma、Anata、Abu Dis、Al Walaja、Betar Illit等定居点以及耶路撒冷的 Rachel之墓。
Sur les 63 points de passage actuels le long du tronçon nord de la barrière, seuls 25 sont généralement ouverts aux détenteurs d'un permis.
在隔离墙北段目前安装的63个门户中,通常只有25个对持证人开放。
L'approbation récente par le Conseil des ministres israélien du tracé du tronçon de mur de béton actuellement construit autour de Jérusalem-Est est le dernier acte de défiance flagrante à l'encontre de la volonté de la communauté internationale.
以色列内阁最近批准在耶路撒冷周围建造的一段钢筋水泥墙的路线,这是粗暴违反国际社会意愿的最近的行动。
Les tronçons de mur de séparation existants ainsi que la poursuite de la construction du mur par Israël en territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est, menacent gravement les perspectives de paix dans la région et compromettent la mise en œuvre de la Feuille de route.
以色列在所占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷内外已建造和仍在继续建造的隔离墙,严重威胁该地区的和平前景,破坏路线图的实施。
Ce tronçon du mur traverse deux quartiers palestiniens très peuplés, et coupe ainsi 55 000 autres résidents palestiniens de la ville de Jérusalem-Est occupée - voire davantage - du reste de la ville et de leur travail, de leurs écoles, de leurs hôpitaux et de leurs familles.
这段墙跨越两个人口稠密的巴勒斯坦街区,把被占领的东耶路撒冷的另外55 000名——或许更多——巴勒斯坦居民同该城和他们的工作、学校、医院和家庭隔开。
Au mépris flagrant de la volonté de la communauté internationale, le Gouvernement israélien a poursuivi la construction de nouveaux tronçons du mur de l'apartheid, pénétrant profondément, ce faisant, en territoire palestinien, en dépit de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice établissant le caractère illégal de la construction du mur et la violation du droit international qu'elle représente.
以色列政府公然无视国际社会的意志,并且不顾国际法院的咨询意见(国际法院曾就建造隔离墙的非法性及其违反国际法的行为作出裁定),继续在巴勒斯坦纵深地带建造新的种族隔离墙。