词序
更多
查询
词典释义:
romani
时间: 2024-03-31 10:25:19
[rɔmani]

n.m. 1. 流浪吉普赛人 2. 〈引〉流浪汉,漂泊者

词典释义
n.m.
1. 流浪吉普赛人
roulotte de romanis吉普赛人大篷车
Les romanichels sont souvent mal accueillis par les paysans.流浪吉普赛人往往不受农民们欢迎。
2. 〈引〉流浪汉,漂泊者

近义、反义、派生词
近义词:
bohémien,  tsigane
联想词
langue 语言; yiddish 意第绪语; occitan 奥克语; espéranto 世界语; roumain 罗马尼亚语;
短语搭配

roulotte de romanis吉普赛人的大篷车

原声例句

Dans une interview réalisée en 2020, le Dr Romani Dervasula, psychologue clinicien, souligne que l'introversion est ego-synthonique.

临床心理学家Romani Dervasula博士在2020年,进行的一次采访中强调,内向是自我合成的。

[心理健康知识科普]

Face à ces températures extrêmes, pas d'autre choix pour Laia Romani que de brancher la climatisation presque en continu.

面对这些极端温度,Laia Romani别无选择,只能几乎连续地连接空调。

[JT de France 2 2023年7月合集]

例句库

Leur langue maternelle est le romani vlax et leur deuxième langue, le français.

他们的母语是Vlax 罗姆语,第二语言是法语。

Bien qu'il existe plus de 20 dialectes romani vlax, tous sont compréhensibles par les différents groupes.

尽管有二十种以上vlax 罗姆语方言,但都是易懂的。

L'enseignement dans les langues minoritaires (à l'exception du romani) s'est poursuivi (action prioritaire).

学校继续提供用少数族裔语言(除罗姆语以外)施行的教育(优先事项)。

Environ 60 % d'entre eux parlent le romani en famille mais également le roumain ou le hongrois, selon leur emplacement géographique.

据估计约有60%在家里讲罗姆语,但依所住地区也讲罗马尼亚语或匈牙利语。

Le Ministère est en train de créer des postes d'enseignants assistants «afin d'aider les enfants romani et s'engage à en recruter».

教育部正在准备为帮助罗姆人儿童而设置“助理教员”的职位并已保证予以聘用。

La Radio-télévision de Novi Sad accorde 14 760 minutes d'antenne par an aux programmes télédiffusés en romani, sous la forme de 372 émissions.

诺维萨德广播电视台每年的节目包括372套罗姆族语节目,共计广播时间为14,760分钟。

Elle coopère également avec le Ministère de l'éducation nationale pour améliorer la situation scolaire des enfants roms et l'enseignement de la langue romani.

该组织还与教育部进行合作,改善罗姆儿童的上学条件以及罗姆语的教学。

Le Comité aimerait recevoir un complément d'information sur les taux de chômage parmi les femmes romani et les mesures à prendre à cet égard.

在吉卜赛妇女中的失业率和解决这一问题的措施方面,委员会希望得到更多的资料。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化了。

) Mais les Roms sont manifestement d'origine indienne, ainsi que les linguistes le confirment, qui ont trouvé dans la langue romani des similitudes patentes avec le sanskrit.

但罗姆人的起源显然是印度,正如语言学家们所查明的,罗姆语与梵语有明确无误的相同之处。

Le dernier rapport du Secrétaire général sur le Kosovo confirme que le nombre de crimes à caractère ethnique, essentiellement contre les Serbes et les Romanis, demeure alarmant.

秘书长关于科索沃问题的最近一份报告证实,主要针对塞族人和罗姆人的种族犯罪数目仍然高得令人吃惊。

Les autres maisons d'éditions, Culture en Slovaque, Libertatea et Tibiscus en roumain, Ruske slovo en ruthénien, Bratstvo en bulgare, Romainterpress en romani ont une activité plus réduite.

还有其他一些出版社,例如斯洛伐克文的“文化”出版社、罗马尼亚文的“Libertatea”和“Tibiscus”出版社、鲁赛尼亚文的“Ruske slovo”出版社、保加利亚文的“Bratstvo”出版社以及罗姆族文的“Romainterpress”出版社,但它们的出版物数量较少。

Comme l'a confirmé le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, la situation difficile des minorités romani dans divers pays d'Europe de l'Est ne laisse pas d'inquiéter.

正如消除种族歧视委员会所证实,东欧诸国中少数民族茨冈人的困难处境不能不令人担忧。

Le taux d'abandon scolaire de ces enfants reste élevé, les enseignants roms ne sont pas assez nombreux et il n'y a pas suffisamment de matériel pédagogique préscolaire en romani.

罗姆人学生的辍学率仍然很高,缺乏罗姆人教师和以罗姆语印刷的学前教材。

Elle demande si la stérilisation forcée des femmes romani dans l'est de la Slovaquie se poursuit, quels services de l'Etat sont chargés de l'éducation sanitaire et combien de femmes meurent des suites de complications d'avortement.

她询问斯洛伐克东部的吉卜赛妇女是否还在被迫绝育,政府单位是否负责进行保健教育,以及有多少妇女因流产并发症而频于死亡边缘。

18) Le Comité prend note de la mise en place pour les élèves roms de programmes tels que l'ouverture de classes d'enseignement préprimaire, l'organisation d'un enseignement en langue romani et la création de postes d'aides-enseignants.

委员会注意到制定了各种方案,例如开设了小学学前班、将罗姆语列入教学和安排教师为罗姆人小学生提供辅导。

Concernant les classes séparées pour les enfants roms, elle demande si les cours leur sont donnés en romani ou en croate et souhaite savoir comment le Gouvernement entend réintégrer les élèves roms dans le système éducatif général.

关于为罗姆学童单独开班的问题,她询问授课语言是罗姆语还是克罗地亚语,以及政府准备如何使这些罗姆学童融入更广泛的教育体系之中。

Sur les 111 stations de radio autorisées, 39 desservent essentiellement ou exclusivement des communautés minoritaires, 21 diffusent leurs programmes dans au moins deux langues, 10 émettent partiellement en romani et au moins 2 s'adressent à la communauté ashkali.

在111个取得执照的广播电台中,39个电台主要或完全为少数族裔服务,21个电台至少用两种语言广播,10个电台部分节目用罗姆语广播,至少两个电台为阿什卡利族裔服务。

Après l'exercice de vérification de l'efficacité des programmes de cours de langue romani, de littérature rom et de «faits concernant les Roms» conduit dans certains établissements primaires et secondaires, des pédagogues vont commencer à être formés pour chacun de ces cours.

在示范小学和中学确认了罗姆语和罗姆文学课程,以及“罗姆族概况”课程的效果后,将开始为这些课程培训教师。

Ce processus est soutenu aussi par des projets pédagogiques initiés par l'organisation non gouvernementale Romani C.R.I.S.S. de Bucarest (Centre rom pour les études et l'action sociale) dans le département de Maramures, dans les localités de Coltau et de Valenii Lapusului.

开课过程中,得到了总部在布加勒斯特的非政府组织“Romani CRISS”(罗姆人研究和社会行动中心)在Maramures省Coltau和Valenii镇实施的教育项目的支持。

法语百科

Le romani, ou rromani, est la langue parlée par les Romane Chave (Gitans, Tziganes etc.), peuple originaire du Nord de l'Inde, qui a entrepris une migration massive vers le début du II millénaire ap. J.-C. à la suite d'une invasion par les Turcs Ghaznévides puis par les Turcs Seldjoukides dans leur colonisation de l'Asie Mineure.

On inclut habituellement le romani dans le groupe des langues indo-aryennes centrales, qui comprend également le hindi occidental, le bhili, le marathi, le gujarati, le khandeshi (en), le rajasthani, etc.

Histoire de la langue

Dialectes de la langue en Europe
Dialectes de la langue en Europe

Le romani est une langue indo-européenne de la branche indo-iranienne et plus précisément indo-aryenne. Le romani n'est pas une mosaïque de langues indiennes. Il s'est développé à partir d'une seule langue populaire ou prâkrit parlée dans la moyenne vallée du Gange et dont la forme savante était le sanskrit.

Au cours du long séjour de ses locuteurs (1071-1381) dans le Sultanat de Roum, sous domination seldjoukide en Asie Mineure, et où la langue officielle était le persan et les langues vernaculaires le grec et l'arménien, le romani s'est enrichi en chemin de nombreux mots d'origine dite néo-persane (pārsi-ye darbāri, post-pahlavi), arménienne et grecque byzantine pontique.

Les emprunts aux diverses langues européennes avec lesquelles l'idiome s'est trouvé en contact sont postérieurs au XIV siècle.

Le romani se divise en trois grands groupes ou strates. De la première strate se sont détachées la « branche atlantique », aujourd'hui réduite à quelques dizaines de mots utilisés par les Kalé ou Kaló (Gitans ibériques, caló) et les Romanichels (anglo-romani), puis les parlers sinto-manouches, plus proches du « romani commun », avec des emprunts importants aux langues germaniques et baltes. La strate III, dont la forme la plus connue est le kelderàri, s'est formée par mutation phonétique à partir des parlers de la strate II et emprunts au roumain, à d'autres langues des Balkans et aux langues slaves.

Il existe également des dialectes mixtes, regroupés sous l'appellation de para-romani (en), qui ne sont pas d'origine romani, mais comportent un nombre important d'apports romanis : c'est le cas de l'anglo-romani (en) (Royaume-Uni), du scandoromani (en) (Suède et Norvège), du caló (Espagne, Portugal, Amérique latine), etc.

Nombre de locuteurs par pays

Europe

Répartition des locuteurs du Romani
Pays Locuteurs % des Roms
Albanie 90 000 95 %
Autriche 20 000 80 %
Biélorussie 27 000 95 %
Belgique 10 000 80 %
Bosnie-Herzégovine 40 000 90 %
Bulgarie 600 000 80 %
Croatie 28 000 80 %
République Tchèque 140 000 50 %
Danemark 1 500 90 %
Estonie 1 100 90 %
Finlande 3 000 90 %
France 215 000 70 %
Allemagne 85 000 70 %
Grèce 160 000 90 %
Hongrie 260 000 50 %
Italie 42 000 90 %
Lettonie 18 500 90 %
Lituanie 4 000 90 %
Macédoine 215 000 90 %
Moldavie 56 000 90 %
Pays-Bas 7 000 90 %
Pologne 4 000 90 %
Roumanie 1 030 000 80 %
Russie 405 000 80 %
Serbie et Monténégro 380 000 90 %
Slovaquie 300 000 60 %
Slovénie 8 000 90 %
Espagne 1 000 1 %
Suède 9 500 90 %
Turquie 280 000 70 %
Ukraine 113 000 90 %
Royaume-Uni 1 000 0,5 %
Total 4 554 600 72 %

Statut

Les langues romanies sont partout des langues minoritaires.

Un certain nombre d'états du Conseil de l'Europe ont signé la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en s'engageant à protéger le romani. En effet, en signant ce traité, chaque état doit choisir la langue qu'il protège et définir des moyens. Ceux qui incluent la protection du romani sont l'Allemagne, l'Autriche, la Slovaquie, la Slovénie, la Finlande, le Monténégro, les Pays-Bas, la Roumanie, la Serbie et la Suisse.

Actuellement, le seul endroit où le romani a le statut de langue officielle est la municipalité de Chouto Orizari, une des dix municipalités constituant la capitale de la République de Macédoine, Skopje.

Les premiers efforts pour publier en romani ont été entrepris entre les deux guerres mondiales en Union soviétique puis en Yougoslavie communiste.

Différentes variantes de la langue sont en cours de codification dans les pays ayant une population Rom particulièrement nombreuse, comme en Slovaquie. Il y a aussi des tentatives de créer une langue standard unifiée.

Une forme standardisée du romani est utilisée en Serbie et est reconnue comme langue minoritaire dans la province autonome de Voïvodine. La radio télévision publique de Voïvodine diffuse ainsi tous les jours des programmes en romani par exemple. L'enseignement du romani langue maternelle en tant que matière facultative, est introduit en septembre 2013 dans 40 municipalités de Serbie centrale et 30 de Voïvodine.

En Roumanie, pays ayant une importante minorité rom (2,5 % de la population), il existe un système d'enseignement unifié du romani pour tous les dialectes parlés dans le pays.

Écriture

Il existe depuis les années 1930 une littérature romani. Les orthographes ou alphabets utilisés dans les différentes variétés du romani correspondent en général à ceux des pays où vivent les communautés rom correspondantes. Les alphabets utilisés sont dans l'ordre décroissant d'utilisation l'alphabet latin, l'alphabet cyrillique, puis l'alphabet arabe (ce dernier est employé en Iran, et a été utilisé par le premier périodique produit par des Roms pour des Roms, nommé « Laćo » — qui veut dire « bon » —, publié à Edirne en Turquie dans les années 1920") et l'alphabet grec.

Toutefois une orthographe unifiée utilisant l’alphabet latin a été proposée dans les années 1980-1990 par Marcel Courthiade. Cette orthographe dite « méta-phonologique » est censée « permettre aux variations dialectales d’être traitées au niveau phonologique et morpho-phonologique » . Cet alphabet romani standard a été présentée à l’Union Romani Internationale en 1990, laquelle l’a adoptée comme orthographe officielle à son niveau. Cependant cette orthographe est loin encore d’être universellement adoptée par les écrivains en romani.

Pour être complet, il faut signaler également l'existence d'autres écritures proposées pour le romani, quoiqu'à un niveau très marginal : selon Ian Hancock, « des alphabets construits, n'utilisant pas l'écriture latine, tels que celui fabriqué par Andrzej Mirga sur un modèle indien, ou un système basé sur la Devanagari, qui ont été occasionnellement utilisés, sont d'un intérêt académique seulement, mais reflètent une conscience des liens historiques du romani avec le sous-continent indien ». Cela dit, certaines personnes ont montré récemment un intérêt pour l'emploi de la Devanagari pour le romani, et ont proposé un système de transcription présent dans le Wikipédia en Romani. Cependant ces efforts réalisés au niveau individuel n'ont eu jusqu'à présent aucun écho au niveau institutionnel, et pour l'instant aucune publication et aucun périodique dans une des variétés du romani n'a adopté un tel système.

Dans la transcription normalisée, r et rr ne notent pas le même phonème, r transcrivant un r roulé (r), et le rr un r fort (comme en espagnol "perro") ou grasseyé (ʁ), c'est-à-dire le r habituel de la langue française. Rromani est donc une graphie scientifique, préférable, au moins dans les ouvrages didactiques, à romani.

Alphabet

1. Lettres qui sont comme en français : a, b, d, f, g (comme dans « gogo ») , i, k, l, m, n, o, p, r (roulé) , s (comme dans « saucisse ») ; t, v et z.

2. Lettres écrites comme en français mais avec une prononciation différente : c [ts] comme dans « tsar, tsigane, tsé-tsé » ; e toujours prononcé comme [e] (ou [ɛ]) , jamais comme un « e » muet ; h toujours soufflé comme en anglais dans « to have » ; j toujours [j] comme y dans yaourt ou Maya ; u toujours [u] comme ou en français et x toujours comme ch allemand dans « achtung » ou comme la jota espagnole de « Juan ».

3. Lettres particulières : ś = [ʃ] comme dans « chat, chose, chéri », ć = [t͡ʃ] comme dans « Tchad, tchapati, tchèque », ź = [ʒ] comme dans « journée, jambe, jeune », ʒ = [d͡ʒ] comme dans « Djibouti, Djakarta », ćh = [t͡ʃʰ], comme ć suivi d’une aspiration : ćhavo « fils » = tchHavo; ph = [pʰ], comme p suivi d’une aspiration : phen « sœur » = pHènn

Dans certains parlers (cerhàri , ćuràri, colàri, lovàri, maćhàri, kelderàri notamment) , ʒ est prononcé comme un [j] très doux et ćh comme un [ch] très doux ; malgré tout l’écriture reste la même.

kh = [kʰ], comme k suivi d’une aspiration : khoro « cruche » = kHoro (dans ce mot ne pas oublier l'aspiration car sinon c’est un autre mot : koro « bracelet »), th = [tʰ], comme t suivi d’une aspiration : thav « fil » = tHav (dans ce mot ne pas oublier l'aspiration car sinon c'est un autre mot : tav ! « fais la cuisine ! »)

Voyelles dites « préyotisées » :

ǎ = [ja] , ě [je] , ǐ [ji] , ǒ [jo] , ǔ [ju]

θ se prononce [d] après n : manuśenθe « dans / chez les humains » = manouchènndé,

et [t] en toute autre position : laθe « en elle, chez elle » = làté

q se prononce [ɡ] après n : manuśenqe « pour les humains » = manouchènnghé,

et [k] en toute autre position : kasqe « pour qui » = kàské

ç se prononce [t͡s] après n : manuśença « avec les humains » = manouchènntsa,

et [s] en toute autre position : tuça « avec toi » = toùsa

Ne pas tenir compte des trémas sur ä, ë, et ï car ils sont négligés dans la prononciation standard (ce sont des marques du dialecte baltique).

Accent tonique :

En principe il tombe toujours sur la dernière syllabe sauf dans deux cas : S'il est exprimé par un accent grave, il est sur la voyelle indiquée par cet accent grave. Si le mot contient à sa fin l'une des lettres q, ç ou θ, il est sur la syllabe juste avant ces lettres.

S'il est exprimé par un accent grave, il est sur la voyelle indiquée par cet accent grave.

Si le mot contient à sa fin l'une des lettres q, ç ou θ, il est sur la syllabe juste avant ces lettres.

Donc, en l'absence d'accent grave ou des lettres q, ç ou θ, c'est la dernière syllabe qui porte l'accent.

Lexique

Exemples lexicaux

Langue originaire de la moyenne vallée du Gange, le rromani a, comme son peuple, traversé l’Asie aux XIetXII siècles, d’où ses racines indiennes et iraniennes, mais aussi grecques, arméniennes, et même géorgiennes, pour venir se fixer à partir de 1300 en Europe orientale. Issus de ce long déplacement historique de population, les Rroms sont cependant de nos jours sédentaires à 98 %. Le rromani présente également des emprunts slaves et roumains, mais aussi germaniques, turcs ou hongrois.

Mot romani Traduction Etymologie pani ǀ paj eau sanskrit. pānīya (पानीय) , cf. hindi. pānī (पानी) manro ǀ marro pain sanskrit. maṇḍaka « sorte de gâteau » (मण्डक) , cf. sindhi. mānī (مَانِي) « pain » laʒ honte sanskrit. lajjā (लज्जा) , cf. hindi. lāja (लाज) kalo noir sanskrit. kāla (काल) , cf. hindi. kālā (काला) jakh ǀ akh (dialecte balte) œil sanskrit. akṣi (अक्षि) , cf. hindi. āṅkha (आंख) ćhuri couteau sanskrit. kṣurī (क्षुरी) , cf. hindi. churī (छुरी) thud lait sanskrit. dugdha (दुग्ध) , cf. hindi. dūdha (दूध) kham soleil sanskrit. gharma (घर्म) « chaleur » , cf. hindi. ghāma (घाम) phuv terre sanskrit. bhūmi (भूमि) , cf. hindi. bhū (भू) pućh/el interroger sanskrit. pṛcchati (पृच्छति) , cf. hindi. pūchanā (पूछना) manush (manouche) homme bengali. mānuṣa (মানুষ) avgin miel persan. angabīn (انگبین) mol vin persan. mul (مل) tover hache persan. tabar (تبر) buzni chèvre persan. buz (بز) ambrol poire persan. amrūd (امرود) postin fourrure persan. pūstīn (پوستین) « fait de peau » xulaj maître persan. khudāy (خدای) zumav/el essayer, goûter persan. āzmūdan (ازمودن) rez vigne kurde. rez (رز) vordon ǀ verdo chariot, voiture ossète. wærdon (уæрдон) grast ǀ graj (nord) cheval arménien. grast (գրաստ) « cheval de bât » xumer pâte arménien. khmor (խմոր) morthǐ peau arménien. mortʰi (մորթի) ćekat ǀ ćikat front arménien. čakat (ճակատ) bov four arménien. bov (բով) « cheminée, poêle » patǐv honneur arménien. pativ (պատիվ) khilǎv prune géorgien. kʰliavi (ქლიავი) càmla châtaigne géorgien. tsabli (წაბლი) khoni graisse géorgien. kʰoni (ქონი) camcàli cil géorgien. tsamtsami (წამწამი) drom route grec. drómos (δρόμος) stadǐ chapeau grec. skiádi (σκιάδι) koràko corbeau grec. kóraks (κόραξ) xoli ǀ xolǐn bile, colère grec. kholí (χολή) zervo gauche grec. zervós (ζερβός) kakàvi chaudron grec. kakávi (κακάβι) papin oie grec. pápia (πάπια) « canard » kòkalo os grec. kókkalo (κόκκαλο) pùśka fusil slave. puška (пушка) bòbo fève slave. bob (боб) pràxo poussière, cendre slave. prakh (прах) ùlica rue slave. ulica (улица) kòśnica panier bulgare. košnica (кошница) gurùśa (nord) sou polonais. grosz kaxni ǀ khani poule tchèque. kachna « canard » grèxo (nord) péché russe. grekh (грех) ràca canard roumain. rață , cf. slovène. ráca màćka chat hongrois. macska mangin ǀ mandǐn trésor turc. mangır « pièce de monnaie » , à travers un dialecte tatar bèrga (nord) montagne allemand. Berg niglo (sinto) hérisson allemand. Igel

Mots français d'origine romani

Le français a emprunté divers mots au romani, surtout dans le domaine argotique, comme berge (√ berś = année) ; surin (couteau ; √ ćhuri) ; dikaver (√ dikh- : regarder, voir), maraver (√ mar- : battre, frapper), chourer et chouraver (√ ćor- : voler), choucard(e) (√ śukar : beau), gadjo (gaӡo : homme non-rom), Romanichel (rromani ćel : peuple rom), Manouche (manuś : être humain), poucave (délateur √ phukav- : dénoncer), bicrave (vendre √ bikr- : vendre), crayave (bouffer√ xa- : manger) bouillaver (forniquer)...

Grammaire

Il existe en romani :

deux nombres grammaticaux : singulier et pluriel

deux genres : masculin et féminin

six cas principaux : nominatif et accusatif d'une part ; datif, possessif (servant aussi de relationnel ou de prépositionnel), ablatif, instrumental de l'autre. Ces quatre derniers cas sont formés par l'adjonction d'une postposition à la forme de l'accusatif (pour les substantifs animés) ou du relationnel (pour les inanimés). Il existe aussi un vocatif pour les animés.

Subdivision

romani vlax

romani balkanique

romani central

romani septentrional

中文百科

罗姆语(又称吉卜赛语或茨冈语)是罗姆人和信德(Sinti)社区的语言。罗姆语属于印度-雅利安语支语言。

分析罗姆语得知,它与印度北部的语言相近,尤其是旁遮普语。在语言学上的关系,相信可引证罗姆人的地理源头。罗姆语的外来词,可追查到罗姆人向西迁移的模式。罗姆人来自印度次大陆(或现在印度北部或巴基斯坦地区)。

罗姆语、旁遮普语和Pothohari语有一些相同词和语法系统。

罗姆人没有固定的居住点,亦没有国家以罗姆语作为官方语言。现在,罗姆语分成为不同的方言。

用户分布

罗马尼亚 - 273,500 (1.2%)

斯洛伐克 - 253,943 (4.8%)

捷克共和国 - 200,000 (1.7%)

保加利亚 - 187,900 (2.48%)

匈牙利 - 150,000 (1.5%)

阿尔巴尼亚 - 60,000 (1.67%)

希腊 - 40,000 (0.36%)

瑞典 - 20,000 (0.22%)

土耳其 - 10,633 (1960年普查)

法法词典

romani nom commun - masculin ( romanis )

  • 1. linguistique langue indo-européenne parlée par les Tziganes, proche des langues du nord de l'Inde Synonyme: tzigane

    le romani est proche de l'hindi

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法